| I didn't realize you were in group. | Я не знал, что ты занят с группой |
| He didn't use it because he doesn't realize it's there. | Не взял, потому что не знал, что он здесь. |
| I know you're old, but I didn't realize you were hard of hearing. | Я знаю, что ты стар, но я не знал, что ты плохо слышишь. |
| I didn't realize that it was you, Karen, the Karen that Dinesh... | Я не знал, что ты - та самая Карен, которую Динеш... |
| And I didn't realize that for three hours I'm sitting at my desk, and I'm not moving at all. | Я и не знал, что три часа я сижу за столом, абсолютно не двигаясь. |
| I didn't realize that's who you thought the other man was, but the good news is, at least one of our projects is still going, which... | Но я не знал, что ты его считал соперником! Но хорошая новость - хотя бы один из наших проектов ещё не загнулся. |
| Donna, I'm sorry. I didn't realize that you were still - | Донна, прости, я не знал, что ты по-прежнему... |
| Look, I didn't realize I was on speakerphone, okay? | слушай, я не знал, что говорил по громкой связи |
| And when the program comes to an end, and Monsieur Cust is leaving, he does not realize that the person he passes in the aisle also slips into his pocket a knife. | Когда фильм подошел к концу и месье Каст уходил, он не знал, что проходивший мимо человек сунул ему в карман нож. |
| When I asked you, I didn't realize you had so many dates. | Когда я звал тебя, я не знал, что у тебя так много приглашений. |
| I always knew I wanted to marry Wanda, but looking into her eyes and saying those words made me realize I want to marry her now. | Я всегда знал, что хочу жениться на Ванде, но глядя ей в глаза и произнося эти слова, я понял, что хочу жениться на ней сейчас. |
| I didn't realize you were here. | Я не знал, что это ты звонил |
| Joy, when I told you that my grandmother didn't have much time, I didn't realize that she's 15 years older than you. | Джой, когда я сказал, что у моей бабушки было не так много времени, я не знал, что она на 15 лет старше вас. |
| Does it make any sense that the man didn't realize So Dam was following him all the way to the roof? | Разве он не знал, что Со Дам идёт за ним? |
| I didn't realize it was this bad or I would have come. | Если бы я знал, что всё так плохо, я бы приехал. |
| Do you realize Via Rodeo is the first new street in Beverly Hills in 75 years? | Ты знал, что Виа Родео - первая новая улица в Беверли Хиллс за последние 75 лет? |
| I didn't realize you guys were on speaking terms. | Я не знал, что вы общаетесь. |
| I didn't realize we were on a first-name basis. | А я и не знал, что мы уже называем друг друга по имени. |
| I didn't realize the D.O.D. and the FBI had a carpool program. | Не знал, что Миноборона и ФБР подвозят друг друга. |
| I didn't realize this was a contest, Megan. | Не знал, что мы состязаемся, Меган. |
| Didn't realize the Queens could afford that kind of help these days. | Не знал, что Куины всё ещё в состоянии позволить себе такого рода помощь. |
| Dwight called my house, but he didn't realize that I had already moved out, because my mom and I are quarrelling because I can't stay out of her stuff. | Дуайт позвонил мне домой, но он не знал, что я уже переехал, потому что поссорился с мамой потому что я не могу выносит ее выходки. |
| Obviously I didn't realize that you two had history, and I don't want to dismiss it, but we are running out of time here, and we need both of you. | Я не знал, что вас двоих что-то связывает, и не хотелось бы вам мешать, но у нас мало времени, и вы обе нужны нам. |
| I always knew you were lazy, but I didn't realize that you would stoop to such pathetic lies! | Я всегда знал, что ты ленив, но я не понимал, что ты можешь опуститься до такого жалкого вранья! |
| I DIDN'T REALIZE I HAD AN AUDIENCE. | Не знал, что у меня есть слушатель. |