Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Действительность

Примеры в контексте "Reality - Действительность"

Примеры: Reality - Действительность
Our reality, I suspect, would challenge even Ionesco's sense of the absurd. Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
The reality of this life and His resurrection is the hope of mankind. Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества.
And actually, they're very quickly becoming a reality. Они стремительно входят в нашу действительность.
We have no choice but to embrace that reality. У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Because despair, civil war, hunger and famine, although they're part and parcel of our African reality, they are not the only reality. Потому что хотя отчаяние, гражданская война и голод являются частью нашей действительности, они не единственная действительность.
However, such statements have not been translated into reality by the actual measures on the ground. Однако такие выступления не были воплощены в действительность в результате реальных мер, предпринятых на местах.
Mr. Wellby, up until now reality used to destroy all of my fantasies. Мистер Уэлби, до сих пор действительность всегда разрушала любые мои фантазии.
The reality, however, is quite the contrary. Однако действительность же свидетельствует как раз об обратном.
We have entered an age of diversity and uncertainty, but we should not be daunted by this new reality. Мы вступили в эпоху разнообразия и неопределенности, но нас не должна пугать эта новая действительность.
The people in the villages have to see that the Convention can change their reality. Сельские жители должны увидеть, что Конвенция может изменить окружающую их действительность.
But in order to resolve this contradiction, one must recognize that reality. Но для разрешения такого противоречия необходимо признать эту действительность.
But now, almost 10 years later, those initial expectations are far from becoming a reality. Но сегодня, спустя почти 10 лет, эти появившиеся тогда надежды далеки от воплощения в действительность.
They must be able to assess reality accurately. Они должны уметь точно оценивать действительность.
Finally, we should not forget that statistics - especially at European level - could not be more than an approximation to reality. Наконец, не следует забывать, что статистика, особенно на европейском уровне, может лишь приближенно отражать действительность.
The reality we face is very different from this espoused ideal. Действительность, с которой мы сталкиваемся, очень отличается от этого благородного идеала.
The Dominican Republic, aware of this sad reality, has been developing a programme that aims at combating this culture. Сознавая эту печальную действительность, Доминиканская Республика разрабатывает программу, которая направлена на борьбу с такой моделью поведения.
It was also refreshing to hear the representative of Syria rewrite history and reality in conformity with his usual practice. Было также занятно послушать представителя Сирии, который пытался переписать историю и действительность, что стало уже обычной практикой.
Like our fellow Members of this Organization, we have had to accept a grim reality. Как и другие члены этой Организации, мы были вынуждены принять суровую действительность.
In the report, a best practice is comprised of three components: law, policy and reality. Как указано в докладе, передовая практика должна включать три компонента: право, политику и действительность.
Boys arrive in the cities and soon find the reality to be very different from their expectations. Мальчики приезжают в города и вскоре обнаруживают, что действительность не имеет ничего общего с их ожиданиями.
The Security Council no longer reflects the political reality of our world at the dawn of the new millennium. Совет Безопасности больше не отражает политическую действительность современного мира, который стоит на рубеже нового тысячелетия.
Regrettably, those statements do not reflect the truth and the reality of the situation in my country. Прискорбно, что это выступление не отражает действительность и истинное положение дел в нашей стране.
I pledge to you that my nation remains committed to helping make the United Nations vision a reality. Я заверяю вас в том, что моя страна, как и прежде, привержена тому, чтобы помочь обратить идеалы Организации Объединенных Наций в реальную действительность.
Despite this massive shrinkage, the reality on the ground is unchanged. Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
There were justified fears that international law should not run ahead of reality, since the international legal system was still decentralized. Высказываются обоснованные опасения, в соответствии с которыми международное право не должно опережать реальную действительность, поскольку международная правовая система все еще децентрализована.