That prevents us from so naively accepting as valid a "blurred model" for representing reality. |
Это мешает нам наивно принять «модель размытия» как отражающую действительность. |
It's us against them, and that is the sad reality. |
Мы против них - вот печальная действительность. |
They're dead because some people refuse to accept the reality of the situation. |
Они мертвы, потому что кое-кто не хочет принять действительность ситуации. |
Deutsch proposes that reality itself is profoundly misunderstood. |
Дойч предполагает, что сама действительность неправильно понята. |
Now in each of these alternate universes, The reality is different than our own. |
Так вот, в каждой из этих альтернативных вселенных, действительность отличается от той, к которой мы привыкли. |
He sees her as a little woman, who shouldn't be troubled by anything so harsh as reality. |
Он присматривает за ней как за дорогой ему женщиной, которая не должна быть обеспокоена ничем таким резким как например действительность. |
Or they hesitate to use it approvingly, as a desirable ideal that social reality should at least approximate. |
Или они не решаются использовать его одобрительно, как желаемый идеал, к которому социальная действительность должна, по крайней мере, приближаться. |
Both perceptions distort reality, though both contain a kernel of truth. |
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины. |
The good news is that we are awakening to this reality. |
Хорошие новости состоят в том, что мы осознаем эту действительность. |
But one thing is certain: the reality of climate change is making it impossible to ignore. |
Но одно можно сказать наверняка: игнорировать действительность климатического изменения уже невозможно. |
Yet Kant imagined our present reality of flourishing liberal democracies. |
И все же Кант представил нашу теперешнюю действительность процветающих либеральных демократий. |
We have no choice but to embrace that reality. |
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. |
Norma Miller, the little girl who couldn't face reality. |
Да, Норма Миллер, малышка, не принявшая действительность. |
Today Norma Vail is leaving because she can face reality. |
Сегодня Норма Вейл уезжает, потому что принимает действительность. |
There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term. |
Нет никаких признаков, что Буш начнет осознавать эту горькую действительность в течение оставшихся месяцев своего срока. |
But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality. |
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. |
But wise leaders are necessarily pragmatic, because messy reality demands compromise and accommodation. |
Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений. |
And though I could control them, they shattered reality, if you know what I mean. |
Конечно же, я владела ими, но они затмевали действительность, если ты понимаешь, что я хочу сказать. |
The collapse of the Soviet Union created a new reality - sovereign, independent countries with their own rights and interests. |
Распад Советского Союза создал новую действительность - суверенные, независимые страны со своими собственными правами и интересами. |
Campaigns are always more extreme than the eventual reality, but countries should be wary of calls for transformational change. |
Кампании всегда являются более напряженными, чем действительность, но страны должны осторожно относиться к призывам к преобразовательным изменениям. |
Eurocrats insist that the necessary policy instruments and rules are already in place, but that is to ignore political reality. |
Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность. |
Given this reality, corporations want to give simply because it is expected of them. |
Учитывая данную действительность, корпорации хотят отдавать уже только потому, что от них этого ждут. |
Aside from slowing growth, that reality includes severe environmental damage, one result of decades of rapid, coal-fueled industrialization. |
Помимо замедления роста, действительность включает в себя серьезный ущерб окружающей среде, один из результатов десятилетий быстрой угольной индустриализации. |
After X-Factor disbanded, Havok starred in Mutant X, a series in which he explored a strange alternate reality. |
После расформирования Фактора-Икс, Хавок выступил в главной роли в серии Mutant X, в которой он исследовал странную альтернативную действительность. |
It will not change the reality, however, that services are often provided in circumstances of severe resource constraint. |
Однако то обстоятельство, что услуги зачастую предоставляются в условиях серьезной нехватки ресурсов, не изменит действительность. |