Английский - русский
Перевод слова Reality
Вариант перевода Действительность

Примеры в контексте "Reality - Действительность"

Примеры: Reality - Действительность
If we help young people of these countries gain knowledge and become educated today, they will be able to shape the reality they live in in their own fashion and improve their standard of living for the future. Если сегодня молодые люди из этих стран получат соответствующие знания и образование, в будущем они смогут изменять окружающую их действительность к лучшему и обеспечивать свои бытовые нужды.
The task of understanding is not to replicate in conceptual form something that already exists, but rather to create a wholly new realm, that together with the world given to our senses constitutes the fullness of reality. Задачей познания не является повторение в форме понятий чего-то уже имеющегося в другом месте, но создание совершенно новой области, составляющей лишь совместно с чувственно данным миром полную действительность».
The strange space, where reality is shown from different points of seeing occupied by the artist, characterizes her projects "Landscapes" and "Roads" (2004-2009). Странное пространство, в котором действительность очерчена взглядом художника, определяет своеобразие проектов «Пейзажи» и «Дороги» (2004-2009).
Now that America is no longer a "hyperpower" with no strategic challengers, Russia has reasserted its status as a "superpower," a claim that is not necessarily supported by reality. Теперь, когда Америка больше не является "гипердержавой" без стратегических соперников, Россия подтвердила свой статус "супердержавы", притязание, которое вовсе не опирается на действительность.
In terms of the unpleasant reality of actually being accosted, most of you know that Mr. Goldstein of apartment 4B... just recently curtailed the mugging career of a had victimized some of the tenants here in the building. Как показывает суровая действительность, о чем следует упомянуть, многие знают, что мистер Голдштейн из квартиры 4-би недавно пресек преступную карьеру грабителя, который напал на нескольких жильцов этого дома.
The means of resolving the "women's question" throughout the 70-odd years of Soviet power were just as contradictory as the historical reality itself. Пути решения "женского вопроса" на протяжении 70 с лишним лет советской власти были столь же противоречивыми, сколь противоречивой была сама историческая действительность.
Far from acknowledging this reality, EU members - old and new, big and small - insist on having an equal say in foreign policy decisions. Не принимая эту действительность, страны-члены ЕС - старые и новые, большие и малые - настаивают на равном праве голоса при принятии внешнеполитических решений.
It educates over 5 thousand students, who know what they want to achieve in life and are not afraid to change the reality. В этом ВУЗ-е учится 5466 студентов, которые знают чего хотят в своей жизни и которые не боятся изменять действительность.
It is not philosophy but reality, since museum-gallery "The New Hermitage" does not resign itself to the will of crowd, but determines the direction... Это - не философия, а действительность, так как музей-галерея "Новый Эрмитаж-1" не покоряется воле толпы, а сама дает направление...
Because perception shapes reality, everything is normal, nothing has to be done, and Putin - having supposedly restored Russia's dignity - can enjoy his approval ratings of more than 80%. Потому что восприятие формирует действительность, то спокойно можно считать, что все нормально и не стоит действовать, а Путин, который якобы воскресил достоинство России, может наслаждаться его рейтингом, который составляет более чем 80%.
If we are regularly being surprised in just one direction, if our models get blindsided by an ever-worsening reality, that does not bode well for our scientific approach. Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего.
I cannot seriously believe in it because the theory cannot be reconciled with the idea that physics should represent a reality in time and space, free from spooky actions at a distance... Однако я не могу в неё серьёзно верить, потому что эта теория несовместима с основным положением, что физика должна представлять действительность в пространстве и во времени без мистических дальнодействий.
And they kick us out into the harsh reality of 40-hour work weeks. И они вернут нас в действительность 40-часовых недель работы. 40 часов?
The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 - close to stall speed. Действительность же противоположна: по нескольким причинам экономический рост во втором полугодии 2012 г. будет по-прежнему замедляться и замедлится еще сильнее в 2013 г., приблизившись к «скорости сваливания».
It pointed to the excessive preoccupation with armed conflicts in the past few years, and noted that there was a vaster reality of underdevelopment which may not be breaking news but had been soul-breaking news for countless generations. Она подчеркнула чрезмерный охват в информационной деятельности вооруженных конфликтов в последние несколько лет, а также заявила, что недостаточный уровень развития имеет гораздо более широкие проявления, что, возможно, и не является животрепещущей новостью, но для бесчисленных поколений превратилось в душераздирающую действительность.
This is a tempting concept and one that pervades all the models, but it is misleading, since it does not really represent reality. Это заманчивая концепция, присутствующая во всех моделях, однако эта концепция вводит в заблуждение, поскольку она искажает действительность.
But here again reality contradicts the image of a tourism-dependent economy, because tourism accounts for only 10 per cent of the principality's revenues. Однако и в этом случае действительность противоречит существующему представлению о зависимости нашей экономики от туризма, поскольку на долю туризма приходится лишь 10 процентов дохода Княжества.
The meaning of the word truth extends from honesty, good faith, and sincerity in general, to agreement with fact or reality in particular. И́стина - характеристика, обозначающая степень совершенства мысли (представления) либо высказывания, позволяющая считать его познанием или знание м. Истиной также может называться и само знание (само содержание знания) или сама познанная действительность.
Rather than study actual reality, without preconceptions, memetics, as so many of the socio-biological explanations of society, believe that saying that the apple is like an orange is a valid analysis of the apple. Вместо того, чтобы изучать реальную действительность, без предубеждений, меметика, как и многие другие социально-биологические объяснения общества, полагают когда говорят: яблоко подобно апельсину - это и есть действительный анализ яблока Мем - устойчивая структура информации, способная к репликации.
So to sum up: language is a collective human creation, reflecting human nature, how we conceptualize reality, how we relate to one another. Вывод: язык представляет собой совместное творение людей, отражающее человеческую природу, то, как мы понимаем действительность, то, как мы относимся друг к другу.
Politicians will respect, rather than manipulate, reality only if the public cares about the truth and punishes politicians when it catches them in deliber-ate deception. Политики станут уважать действительность, а не манипулировать ею, только если народу не безразлична истина, и если он будет наказывать политиков, если поймает их на преднамеренном обмане.
Yet the truth is far more complex, for walls are a multilayered reality, and it is always dangerous to rewrite history in a Manichean manner, while confusing the realities of the past with those of the present. Однако правда гораздо сложнее, т.к. стены - это многоуровневая действительность, и всегда опасно переписывать историю в манихейском стиле, смешивая действительность прошлого с действительностью настоящего.
And not the shallow technology of this flat screen, filled with all kinds of caricatures of reality! Не то, что эта плоскоэкранная технология, транслирующая карикатурную действительность.
And I think that in the Industrial Revolution, Adam Smithwas more correct than Karl Marx, but the reality is that we'veswitched and now we're in the knowledge economy. И я думаю, что в индустриальной революции Адам Смит былбольше прав, чем Карл Маркс, но текущая действительность в том, чтомы перешли к экономике знаний.
The play's form is a dramaturgic fantasy, in which an employee of a tourist firm is eaten by her colleagues and the firm's president under a dressing; yet, in essence, the play is a theatrical satire on the Soviet reality. По форме - это драматургическая фантазия, где сотрудницу турфирмы съедают под соусом её коллеги во главе с президентом, а по сути - театральная сатира на советскую действительность.