Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment. |
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование. |
Although the German model based on renewable energies is sometimes quoted as an example, the reality contradicts that argument. |
Хотя модель Германии, основанную на возобновляемой энергии, иногда приводят в качестве примера, действительность противоречит этому аргументу. |
Sometimes, human hallucinations may seem... more real than reality itself. |
Имейте в виду, что порой галлюцинации бывают реальнее, чем действительность. |
The portraits of Politkovskaya, like a multitude of mirrors, were calling us back to a much darker reality. |
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность. |
The grim reality, ladies and gentlemen, is that we, the health care industry - long white-coat physicians - are stealing from you. |
Это суровая действительность: мы, представители здравоохранения, люди в белых халатах, воруем у вас. |
But that reality is expunged from our policy-makingprocess. |
но эта действительность вычеркнута из нашего процессасоздания политического курса. |
This being a hard reality, the Japanese authorities are so cunning as to avoid making public the above-said facts at home until now. |
Такова суровая действительность, хотя японские власти и лукавят, до сих пор пытаясь избежать обнародования вышеупомянутых фактов у себя на родине. |
It is now more common to accept that this is an anachronistic terminology, reflecting the views of modern scholars more than Roman reality. |
Ныне распространено мнение, что это анахронистический термин, отражающий взгляды современных ученых в большей степени, чем римскую действительность. |
According to official statement, the company works with users from different countries and "displays reality that surrounds them". |
Компания объяснила этот шаг так: «Мы работаем для своих пользователей из разных стран и отражаем для них ту действительность, которая их окружает». |
Further, such a medium-autosomnambule has hallucinations, considered by him for reality, and at the same time, he possesses a strong desire that those present should see this imaginary reality, i.e. would have the same hallucinatory ideas as he himself. |
Далее такой медиум-автосомнамбул «имеет галлюцинации, принимаемые им за действительность, и обладает в то же время сильным желанием, чтобы присутствующие видели эту воображаемую действительность, т.е. имели бы те же галлюцинаторные представления, как и он сам». |
Every reasonable person who examines the reality before us finds two complete opposites in it. |
Любой здравомыслящий человек, посмотрев на окружающую нас действительность, найдет в ней две противоположности. |
The concept of nuclear-weapon-free zones is finally being translated into reality in different parts of the world. |
Концепция создания зоны, свободной от ядерного оружия, наконец, претворяется в реальную действительность в различных уголках земного шара. |
These patterns do not match the social reality which has undergone transformations dictated by various civilizational and cultural factors. |
Такие модели поведения не отражают реальную действительность, которая претерпела значительные изменения в результате развития цивилизации и культуры. |
Ḥaqq (حقّ) truth, reality, right, righteousness. |
真, правда, действительность, реальность, истина); кай (яп. |
And it tells us our reality is continually branching into different possibilities, just like a coral. |
Согласно этим принципам, наша действительность постоянно ветвится на различные её варианты, как коралл. |
Wałęsa and his closest advisers - Bronisław Geremek and Tadeusz Mazowiecki - pushed this moderate policy, demanding liberation while recognizing the political reality of Soviet domination. |
Валенса и его самые близкие советники - Бронислав Геремек и Тадеуш Мазовецкий - выступали за эту умеренную политику, добиваясь либерализации, но одновременно признавая политическую действительность советского доминирования. |
Thus, this condition suffices to itself, and the anxiety it inflicts is a pleasure which supplants reality, perhaps bettering it. |
Словом, это самодовлеющее состояние, а тревоги, которые оно приносит, доставляют нам некое особое наслаждение, подменяя действительность. |
While we speechify and assert our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is of an altogether different nature. |
Мы хотели бы подчеркнуть и подтвердить нашу приверженность делу мира и разоружения, однако реальная действительность за пределами этого зала носит совершенно иной характер. |
While there is much talk about de-leveraging as the crisis wanes, the reality is that private-sector debt ratios have stabilized at very high levels. |
Несмотря на то, что сейчас много говорится о приостановке кредитования по мере затухания кризиса, действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях. |
The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump - Bernanke's surprise cut speaks volumes to this. |
Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернейнком, является неопровержимым тому подтверждением. |
But the reality is that we've switched, and now we're in the knowledge economy. |
И я думаю, что в индустриальной революции Адам Смит был больше прав, чем Карл Маркс, но текущая действительность в том, что мы перешли к экономике знаний. |
The Russian Federation refused to support that document, the content of which does not reflect reality and runs counter to the agreed policy of the Peace Implementation Council Steering Board. |
В частности, мы не разделяем алармистские оценки ситуации в Боснии и Герцеговине. Россия отказалась поддержать этот документ, содержание которого не отражало действительность и шло вразрез с согласованной линией Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения. |
We consider what the main duty of modern art is to bring the harmony and balance in our reality, direct and emphasize the human attention at eternal cultural wealth as well. |
Задача современного искусства состоит в том, чтобы вносить гармонию в окружающую действительность, а также направлять внимание публики к вечным духовным ценностям. |
All of this amounted to a human and economic disaster in the making. Now reality has hit: newspapers report cases of borrowers whose mortgage payments exceed their entire income. |
Теперь поразила действительность: газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход. |
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image. |
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность. |