Four examples will suffice: first, progressive realization is the standard set in the Covenant and is also the approach adopted by the proponents of the Initiative. |
Здесь будет достаточно привести четыре примера: во-первых прогрессивная реализация является стандартом, установленным в Пакте, и подходом, принятым авторами Инициативы. |
Undoubtedly, the full realization of a development paradigm where youth are drivers of change cannot occur while the world is mired in continuous conflict over finite resources. |
Несомненно, полная реализация парадигмы развития, в которой молодежь является фактором перемен, невозможна, пока мир остается затянутым в постоянный конфликт за ограниченные ресурсы. |
The realization of the right to education is a precondition for social and economic inclusion, and full participation in society. |
Реализация права на образование является предварительным условием для включения в социально-экономическую жизнь и полноценного участия в жизни общества. |
The realization of women's human rights is critical to achieving progress in all critical areas of concern of the Platform for Action. |
Реализация прав человека женщин имеет принципиально важное значение для достижения прогресса в важнейших проблемных областях, упоминающихся в Платформе действий. |
Affirm that the realization of our shared vision depends on achieving the following goals: |
подтверждаем, что реализация нашего общего видения зависит от достижения следующих целей: |
Its most basic tenets, free and compulsory primary education for all, the progressive realization of secondary and tertiary education, and the immediate non-discrimination in their application, are universally recognized. |
Его наиважнейшие постулаты: бесплатное и обязательное начальное образование для всех, поступательная реализация среднего и высшего образования и безотлагательная недискриминация при его применении - снискали себе универсальное признание. |
In Uzbekistan, the realization of children's rights to life and healthy development are ensured through: |
Реализация прав ребенка на жизнь и здоровое развитие обеспечивается в Узбекистане на основе: |
Although our Office is committed to implementing the Plan in stages and with due reflection, its full realization - and success - relies on the support of Member States. |
Управление стремится к поэтапному и продуманному осуществлению Плана, но его полная реализация и успех зависят от поддержки государств-членов. |
In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. |
На деле реализация всех этих взаимосвязанных прав определяется наличием у людей доступа к товарам и услугам, необходимым для пользования этими правами. |
The realization of the development objectives of the Declaration will be a demanding task in the coming years. |
Реализация целей развития, поставленных в Декларации, будет сложной задачей в предстоящие годы. |
The realization of a projected major new penitentiary facility in Tbilisi would be a further key step towards ensuring proper standards of detention for prisoners throughout the country. |
Реализация проекта строительства в Тбилиси нового крупного исправительного учреждения станет еще одним шагом на пути обеспечения во всей стране надлежащих стандартов содержания заключенных. |
The realization of a universal and legally binding instrument has been taken up at various international forums, the most recent being the 2005 NPT Review Conference held last year. |
Реализация универсального и юридически обязывающего инструмента предпринималась на различных международных форумах, самым недавним из которых стала прошлогодняя обзорная Конференция 2005 года по ДНЯО. |
The realization of a universal criminal justice system to put an end to impunity for those who have committed serious crimes is another means of addressing the root causes of violent conflict. |
Другим средством выкорчевывания коренных причин насильственных конфликтов является реализация системы универсального уголовного правосудия для того, чтобы положить конец безнаказанности виновных в тяжких преступлениях. |
Realization of the federal program "Social- economic development of Bashkortostan till 2006" will also be discussed during this session. |
Также на коллегии будет обсуждена реализация Федеральной целевой программы "Социально-экономическое развитие Республики Башкортостан до 2006 года". |
Realization of the new project has become the sequel of successful cooperation between OZNA and Surgutneftegaz in the sphere of measuring equipment supplies, which began this year. |
Реализация нового проекта стала продолжением успешного сотрудничества "ОЗНА" и "Сургутнефтегаза" в области поставки измерительного оборудования, начатого в текущем году. |
Realization by parents of the rights to participation in education of children. |
реализация родителями своих прав на участие в воспитании детей. |
The goal of the partnership is the realization of a long-term joint strategy of a strong focus on business development in the area of salty snacks. |
Целью партнерства является реализация долгосрочной совместной стратегии, направленной на развитие бизнеса в области соленых закусок (снэков). |
Moreover, this realization is carried out as freely as a topological immersion into the space of the manifold on which the metric is given. |
Более того, эта реализация осуществляется так же свободно, как топологическое погружение в пространство многообразия, на котором задана метрика. |
Realization of program trading based on the built in MetaQuotes Language 4 (programming language), allowing our clients to create their own trading programs (experts) and indicators. |
Реализация программной торговли на основе встроенного язык программирования MetaQuotes Language 4, позволяющего клиентам создавать свои торгующие программы (эксперты) и индикаторы. |
This is not a far-fetched scenario, and its realization would play havoc with the budgets of many indebted eurozone member states. |
Это совсем не надуманный сценарий. Его реализация может вызвать хаос в бюджетах многих задолжавших странах зоны евро. |
Implementation and realization of the Declaration also mean that the current trend towards a reduction in the volume of financial resources earmarked for development assistance must be reversed. |
Применение и реализация Декларации также означают, что нынешняя тенденция к сокращению финансовых ресурсов, направляемых на помощь развитию, должна быть обращена вспять. |
Given the nature of the above proposals, they were intended for consideration by the competent national and international authorities on whom their possible approval and realization would be incumbent. |
В силу характера вышеизложенных предложений они предназначались для рассмотрения компетентными национальными и международными органами, от которых зависело бы их возможное утверждение и реализация. |
Its realization would be a major step towards stable peace in the region and a significant regional contribution to global disarmament and non-proliferation. |
Его реализация будет важным шагом в создании стабильного мира в регионе и значительным региональным вкладом в глобальное разоружение и нераспространение ядерного оружия. |
But the high point was the realization of a childhood dream: harnessing the raging powers of Niagara Falls, and bringing light to the city. |
Но высшим достижением стала реализация его детской мечты: использование неистовой силы Ниагарского водопада и электрификация города. |
(b) Effective realization of the right of self-determination through autonomy |
Ь) Эффективная реализация права на самоопределение через автономию |