Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Realisation - Реализация"

Примеры: Realisation - Реализация
According to the submission, an independent expert should also take into account that the realization of cultural rights and the respect for cultural diversity entailed socio-economic aspects, and thus should not be considered in isolation. Согласно полученному ответу, независимый эксперт должен также учитывать, что реализация культурных прав и обеспечение уважения культурного разнообразия сопряжены с социально-экономическими аспектами и, следовательно, не должны рассматриваться в изоляции.
Lastly, it promoted the political, economic and social change required at the national level to ensure that the practical realization of the principle of the equality of men and women became a priority for national action. И наконец, деятельность Комитета способствует проведению политических, экономических и социальных преобразований на национальном уровне, что необходимо для того, чтобы практическая реализация принципа равенства между мужчинами и женщинами стала одной из приоритетных национальных задач.
The implementation of IPSAS and the realization of subsequent benefits will rely significantly on the finance-focused first stage of Umoja's implementation, Umoja Foundation. Переход на МСУГС и реализация связанных с этим преимуществ в значительной степени будут зависеть от внедрения первой очереди системы «Умоджа» (ее базовой конфигурации), в рамках которой основное внимание будет уделяться финансовым функциям.
The full realization of the Millennium Development Goals and a committed approach to poverty reduction and sustainable development are prerequisites for the maintenance of peace and security. Полная реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и эффективный подход к работе по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого развития являются предпосылками поддержания мира и безопасности.
Emphasizing that the realization of those goals in the least developed countries entails developing human, financial and institutional resources and creating an enabling domestic and global environment, подчеркивая, что реализация этих целей в наименее развитых странах предполагает развитие людских, финансовых и институциональных ресурсов, а также создание благоприятных условий на национальном и глобальном уровнях,
The realization of the right to food requires that we prioritize women's access to education, science and technology and ownership and control of economic and natural resources. Реализация права на питание требует, чтобы мы отдали приоритет доступу женщин к образованию, науке и технологии, а также к владению и контролю над экономическими и природными ресурсами.
Expresses deep concern that the universal realization and effective enjoyment of human rights are challenged due to multiple and interrelated global economic and financial crises; выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что универсальная реализация и эффективное осуществление прав человека ставятся под вопрос вследствие множественных и взаимосвязанных глобальных экономических и финансовых кризисов;
Our team realizes the full responsibility for results of our work, as abilities of our team are focused on successful realization of the project and growth of well-being of the investor. Наша команда осознает полную ответственность за результаты своей работы, целью которой является успешная реализация проектов и рост благосостояния инвесторов.
The realization of one right, such as the right to participation, can facilitate the realization of others, such as the right to bodily integrity or the right to a decent standard of living. Реализация одного права, такого, как право на участие, может способствовать реализации других прав, как, например, право на физическую неприкосновенность или право на достойный уровень жизни.
Realization of the former rights may depend upon the promotion and protection of the latter rights; on the other hand, exercise of the latter rights may, in certain circumstances, appear to hinder or frustrate realization of the former rights. Реализация первых прав может зависеть от поощрения и защиты последних прав; с другой стороны, осуществление первых прав, как представляется, может в определенных обстоятельствах препятствовать реализации первых прав и нарушать их.
Resolution 16/7, "The realization of the human right to adequate housing", Resolution 14/6, "The Human Right to Adequate Housing"; Resolution 1988/24, "The Realization of the Right to Adequate Housing". Резолюция 16/7 "Реализация права человека на надлежащее жилье", резолюция 14/6 "Право человека на достаточное жилище"; резолюция 1988/24 "Осуществление права на достаточное жилище".
use-case realization A use-case realization describes how a particular use case is realized within the design model, in terms of collaborating objects. Реализация варианта использования описывает, каким образом конкретный вариант использования реализуется в рамках модели проектирования с точки зрения взаимодействующих объектов.
Progress towards the realization of all human rights is also a question of political will and not merely a question of the allocation of resources, although the progressive realization of human rights often requires higher and more equitable budgetary allocations for basic social services. Кроме того, прогресс в реализации всех прав человека является вопросом политической воли, а не только проблемой выделения ресурсов, хотя поэтапная реализация прав человека нередко требует более значительного и более справедливого распределения бюджетных ассигнований на основные виды социального обслуживания.
Notably, the agreed conclusions on women and health refer to the Committee's general recommendations 12 and 24 and acknowledge that the realization of women's health-related rights is an integral part of the realization of all human rights. Примечательно, что согласованные заключения по вопросам положения женщин и здравоохранения касаются общих рекомендаций 12 и 24 Комитета, и в них подтверждается, что реализация прав женщин, связанных с охраной здоровья, является составной частью реализации всех прав человека.
Similarly, realization of all these rights in a sustainable manner would depend upon the growth of GDP and other resources, which in turn would depend upon the realization of the rights to health and education, as well as to freedom of information. Аналогичным образом, реализация всех этих прав на устойчивой основе зависит от роста объема ВВП и других ресурсов, который в свою очередь определяется уровнем осуществления прав на охрану здоровья и образование, а также права на свободу информации.
Upon the successful completion of the two projects in Almaty and Kokshetau, there appears to be ample scope for replication, because the heating systems in other cities are in the same, if not worse, condition. Успешная реализация двух проектов в Алматы и Кокшетау откроет широкие возможности для тиражирования этого опыта, поскольку системы отопления в других городах находятся в таком же, если не более худшем состоянии.
Used oils environmentally and economically sound activities take place successfully and can be referred to for replication in other countries or regions. Идет успешная реализация экологически обоснованных и экономически оправданных мероприятий по регулированию отработанных масел, которые могут быть предложены для тиражирования в других странах или регионах
The programme will promote local development for the achievement of MDGs in the country's emerging regions, opening up significant new opportunities for scale-up and replication. Реализация этой программы будет содействовать развитию на местном уровне в целях достижения ЦРДТ в только начинающихся развиваться регионах страны, открывая тем самым новые большие возможности для применения программы в более крупном масштабе и ее воспроизведения.
In China's view, the key to the success in Copenhagen lies in the realization of the full, effective and sustained implementation of the Convention and its Kyoto Protocol (KP). По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
In China's view, the key to the success in Copenhagen lies in the realization of the full, effective and sustained implementation of the Convention and its Kyoto Protocol (KP). По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
The realization of the right of people to self-determination and the establishment of the final status of Nagorno Karabakh through the legally binding free expression of will are among the basic principles of conflict resolution. В число основных принципов урегулирования этого конфликта входят реализация права народа Нагорного Карабаха на самоопределение и определение окончательного статуса Нагорного Карабаха на основе имеющего обязательную юридическую силу свободного волеизъявления населения.
The realization of the country's FDI potential would help the Government meet the visionary goal of graduating from least developed country status and becoming a middle-income country by 2021. Реализация потенциала страны по привлечению ПИИ поможет правительству достичь стратегической цели и к 2021 году превратить Бангладеш из наименее развитой страны в страну со средним уровнем дохода.
The right to life as a full member of society is integral to the realization of all the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other human rights instruments. Право на жизнь в качестве полноправного члена общества неотделимо от всех прав, реализация которых предусмотрена в Конвенции о правах инвалидов и других правовых документах по правам человека.
The realization of the rights of freedom of conscience and freedom of religion and belief was under the competence of the Commissioner for Religions and Nationalities, with representatives in all regions of the country. Реализация прав на свободу совести и свободу вероисповедания и убеждений находится в ведении Уполномоченного по делам религий и национальностей, представители которого находятся во всех регионах страны.
The right to health not only embraces within its scope such underlying determinants of health as an adequate supply of safe food, but its realization is also inextricably linked to the fulfilment of the right to food. Понятие права на здоровье включает в сферу своего охвата не только такие основополагающие детерминанты здоровья, как обеспеченность достаточным количеством безопасной пищи; его реализация неразрывно связана также с осуществлением права на питание.