| The realization of this top important project will no doubt give a perspective to the development of the enterprise in general. | Реализация этого важнейшего проекта, безусловно, даст перспективу развития всему предприятию в целом. |
| In today's market conditions the realization of this task requires both moral efforts and material investments. | В сегодняшних рыночных условиях реализация поставленной задачи требует не меньших моральных усилий и материальных средств. |
| This project includes 103 objects and its realization is planned in the course of 3 years. | В данный проект входит 103 объекта и планируется его реализация в стране в течение трех лет. |
| However, the phonetic realization varies depending on the individual speaker and also on phonetic environment. | С другой стороны, фонетическая реализация варьируется в зависимости от индивидуальных особенностей говорящего и от фонетического окружения. |
| Realization Project includes all details for the construction work on the site. | Реализация проекта включает в себя все детали необходимые для работы строительства. |
| The realization of support of UNICODE mode appeared because of the aid of Antti Nivala and Jose Ramon Rodriguez. | Реализация поддержки UNICODE режима появилась благодаря помощи Antti Nivala и Jose Ramon Rodriguez. |
| Due to realization of such a project, the public will get information on the important period of XX century history of Azerbaijan. | Реализация такого проекта дает общественности полную информацию, относящуюся к важному периоду в истории Азербайджана ХХ века. |
| Dramatic realization is a portrayal of aspects of the performer that s/he wants the audience to know. | Драматическая реализация - это изображение тех черт актёра, о которых он хочет, чтобы аудитория знала. |
| Realization of this plan was thus ordered by the National Guard High Command (GEEF) at 07.00. | Реализация этого плана по распоряжению Верховного командования Национальной гвардии началась в 07:00. |
| Realization of investment and structural policy is directed towards modernization and technical equipment of the current production and creation of new, progressive enterprises. | Реализация инвестиционной и структурной политики направлена на модернизацию и техническое перевооружение действующих производств и создание новых, прогрессивных предприятий. |
| It was also undoubtable that a rapid and concrete realization of the provisions of the agreements would reinforce the peace process. | Несомненно и то, что быстрая, конкретная реализация положений заключенных соглашений укрепит мирный процесс. |
| Realization of such projects would result in concentrations of satellite mass at certain regions of space around the Earth. | Реализация этих проектов может привести к концентрации спутниковой массы в определенных регионах космического пространства вокруг Земли. |
| Here's another example from another piece, and then its realization. | Вот ещё один пример из другого проекта, и его последующая реализация. |
| At the present time, there is a widely shared realization that the implementation of demographic goals requires the promotion of women's status. | В настоящее время практически общепризнанным является тот факт, что реализация демографических целей требует содействия улучшению положения женщин. |
| Here's another example from another piece, and then its realization. | Вот ещё один пример из другого проекта, и его последующая реализация. |
| The realization of the right to development, which required the promotion of economic, social and cultural rights, was also of great importance. | Реализация права на развитие, которая требует осуществления экономических, социальных и культурных прав, также имеет очень большое значение. |
| Her delegation believed that the realization by minorities of some degree of self-determination was crucial to the maintenance of international peace and security. | По мнению делегации оратора, реализация меньшинствами определенной степени самоопределения имеет важное значение для поддержания международного мира и безопасности. |
| The realization of the right to development required genuine development partnerships. | Его реализация требует налаживания подлинного партнерства в сфере развития. |
| The workshop recalled that the realization of human rights is at the heart of sustainable people-centred human development. | Это рабочее совещание напомнило, что реализация прав человека лежит в самой основе развития человеческого потенциала, ориентированного на личность. |
| The realization of the plans depends on the economic situation and the activities of the State and local governments. | Реализация этих планов зависит от экономической ситуации и деятельности государства и местных органов самоуправления. |
| The realization of its aspirations was a prerequisite for the securing of a just, comprehensive and lasting peace in the region. | Реализация его чаяний является предварительным условием обеспечения справедливого, всеобщего и прочного мира в регионе. |
| The optimistic scenario assumes the realization by 2010 of all the economically justified energy-savings potential. | В оптимистическом варианте предусмотрена реализация к 2010 году всего экономически оправданного потенциала энергосбережения. |
| The realization of that agenda will depend on critically needed funds, leadership, partnerships and extensive support from the international community. | Реализация этой программы будет зависеть от столь необходимых средств, инициативности, партнерских взаимосвязей и широкой поддержки со стороны международного сообщества. |
| The realization of all human rights in a context of underdevelopment and lack of resources can be extremely difficult. | Реализация всех прав человека в условиях недостаточного развития и отсутствия ресурсов может оказаться крайне трудным делом. |
| Consequently, the realization of our hopes for a safer world based on collective security is ever more elusive. | Таким образом, реализация наших надежд на более спокойный мир, основанный на коллективной безопасности, становится в еще большей степени иллюзорной. |