Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Realisation - Реализация"

Примеры: Realisation - Реализация
"Discrimination on grounds of gender shall be putting any person or groups of persons into less favourable position based on gender due to which rights of some persons or groups of persons are protracted or enjoyment and realisation of human rights and freedoms are not recognized." "Дискриминацией по признаку пола является создание для какого-либо лица или группы лиц менее благоприятных условий в связи с их полом, вследствие чего соблюдение прав некоторых лиц или групп лиц откладывается или не признается осуществление и реализация прав и свобод человека".
Realisation of our plans promotes the satisfaction of increasing market demands of Ukraine in a high-quality domestic production and will give the chance to approach Ukraine on a world market. Реализация наших планов способствует удовлетворению все возрастающих потребностей рынка Украины в высококачественной отечественной продукции и дает возможность Украине достойно выходить на мировой рынок.
Recognising the need to help the Overseas Territories meet international human rights standards, the FCO and DfID jointly launched a Realisation of Human Rights project in 2001. Признавая необходимость оказания содействия Заморским Территориям в соблюдении международных стандартов в области прав человека в 2001 году МИДДС и ДМР приступили к осуществлению проекта под названием "Реализация прав человека".
Realisation from biennial period 2008-2010 (and until 2013) a Project for systemic and technical assistance actions for southern regions, dedicated to the eight Regions of Southern Italy and divided into: Реализация в течение двухлетнего периода 2008 - 2010 годов (и до 2013 года) Плана действий по оказанию систематической технической помощи южным областям, предназначенного для восьми областей Южной Италии, по следующим направлениям:
After consulting the constructing awareness step and its fulfilment by your demands, conditions and orders, the realisation phase will come in truth called as "key-construction" including integration of our technologies. После выполнения строительной подготовки согласно точно определенным условиям наступает сама реализация «под ключ», включеющая монтажные работы и поставку технологий.
Comprehensive realisation (design, completion, deliveries, opening) is a guarantee of reliability and the technology developed together with the client ensures full utilisation of potential capabilities of the warehouse with respect to grain reception, cleaning, drying, storage and shipping. Комплексная реализация (проектировка, комплектация, поставка, пуск), является гарантией солидности. Технология, создаваемая вместе с клиентом, гарантирует полное использование потенциальных возможностей склада в приёме, очистке, сушке, складировании и в экспедиции зерна.
In this case the service realisation is intended turnkey and includes the creation of radio, the sending server streaming and the code generation to reach the radio which can be heard through a Flash Player, also personal and/or common Windows and Mac Players. Также реализация услуг, предназначенных "под ключ", и включение создания радио передает сервер streаming и генерации кодов для достижения радио, которое может быть услышаным с помощью Flash Player и персональным и/или общественными Windows и Mac Players.
The first chapter traces the worldwide trends in development of the multiple weapons for different branches of arms, typical for this class of weapons systems are listed and among them the MRLS as a successful realisation of the worldwide trend in development of the multiple weapons. В первой главе прослеживается общемировая тенденция создания многозарядных систем вооружений для разных родов войск, перечислены их типовые представители и РСЗО как удачная реализация общемировой тенденции создания многозарядных систем.
full detail elaboration of safety situation, suggestion and realisation of preventive actions, preparation and instruction of protective team, represive moves and etc. подготовка подробного анализа по безопасности ситуации, проект и реализация профилактических мер, подготовка и инструктаж охранной команды, репрессивные меры и т.п.
The criteria to evaluate the level of progress achieved in undertaking this work could be the realisation of provisions and principles already included in existing laws and normative acts and the further improvement of the legal, normative and methodological infrastructures in order to secure: Критерием оценки достигнутого в этой работе прогресса может стать реализация положений и принципов, предусмотренных в действующих законах и нормативных актах, а также дальнейшее совершенствование законодательной, нормативно-правовой и методической базы, с тем чтобы обеспечить:
Realisation of programs, aimed to increase of the number of children recovering from an oncological, hematological and immunological disease. Реализация программ, способствующих росту количества детей, выздоравливающих после перенесения тяжелых онкологических, гематологических, иммунологических заболеваний.
Thus, the realisation of the "Russian Museum: Virtual Branch" project helped in the further strengthening of cultural relations between the two countries. Таким образом, реализация проекта «Русский музей: виртуальный филиал» способствовала бы дальнейшему укреплению культурных связей между двумя странами.
Realisation of that plan did not succeed, and it had only short-term influence. В итоге реализация этого плана не имела успеха, а эффект от него был достигнут лишь на короткое время.
Realization of working plans by realization of training in the regions determined at the first stage of the program. Реализация рабочих планов путем проведения обучения в регионах, определенных на первом этапе программы.
Realization of the curriculum (realization of trainings, seminars, masters - classes). Реализация учебной программы (проведение тренингов, семинаров, мастер-классов).
Achieve requirements comprehension before the realization start. Достичь понимание требований до того, как начнется их реализация.
The realization of human rights must be a cornerstone of development. Реализация прав человека должна быть одной из самых главных задач в области развития.
The realization of one right often depends, wholly or in part, upon the realization of other rights; Реализация одного права часто полностью или частично зависит от реализации других прав;
Support of innovative and investment projects, development and realization of a set of actions of pre-investment character, financing of projects, control on their effective realization. Сопровождение инновационных и инвестиционных проектов, разработка и реализация комплекса мероприятий прединвестиционного характера, финансирование проектов, осуществление контроля за их эффективным исполнением.
The realization of human rights for all people in all countries is impossible without an enabling global economic environment committed to the realization of economic and social rights. Реализация прав всех людей во всех странах невозможна без создания благоприятной глобальной экономической среды, предназначенной для реализации экономических и социальных прав.
The realization of women's rights remains the big unfinished business of our times, crucial to the full realization of human rights and essential to truly sustainable development. В наше время реализация прав женщин остается важной и незавершенной задачей, имеющей ключевое значение для реализации прав человека в целом и необходимой для достижения по-настоящему устойчивого развития.
Similarly, an improvement in the realization of the right to development implies that the realization of some rights has improved while no other right is violated or has deteriorated. Аналогичным образом, более полная реализация права на развитие предполагает осуществление некоторых прав в расширенном объеме при отсутствии нарушений или ущемлений других прав.
The realization of the above-mentioned projects should lead to an intensive use of intermodal transport. Реализация вышеуказанных проектов должна привести к интенсивному использованию интермодальных перевозок.
The realization of this policy led to positive results in the trade, economic and humanitarian fields. Реализация этой политики дала позитивные результаты в торговой, экономической и гуманитарной областях.
It is apparent that the realization of this request will require some further consultations. Очевидно, что реализация этого запроса потребует кое-каких дополнительных консультаций.