Progressive realization, therefore, requires that the selected indicators not only quantify the goals for the realization of the right but also the corresponding milestones along the path to these goals. |
В этой связи прогрессивная реализация требует, чтобы выбранные показатели определяли не только цели для реализации этого права, но и рубежи на пути достижения этих целей. |
In effect, the realization of the right to development as a process of phased realization of different rights together with rights-based economic growth would depend on the duty bearers discharging the obligation by adopting appropriate policies. |
Реализация права на развитие в качестве процесса поэтапной реализации различных прав вкупе с экономическим ростом на базе будет зависеть от принятия соответствующих директивных мер теми, на ком лежит эта ответственность. |
While the full realization of economic, social and cultural rights, including the right to work, is subject to progressive realization (art. 4, para. 2), the prohibition of discrimination on the basis of disability is an obligation with immediate effect. |
Хотя полная реализация экономических, социальных и культурных прав, включая право на труд, является постепенным процессом (пункт 2 статьи 4), запрещение дискриминации по признаку инвалидности является обязательством, требующим незамедлительного соблюдения. |
The General Assembly, in paragraph 9 of its resolution 56/150 recognized that, for many developing countries, the realization of the rights to, inter alia, food, health and education may be important development entry points to the realization of the right to development. |
В пункте 9 своей резолюции 56/150 Генеральная Ассамблея признала, что для многих развивающихся стран реализация прав, в частности на питание, здравоохранение и образование, может стать важным исходным пунктом в осуществлении права на развитие. |
Furthermore, the realization of the right to health is assumed to be dependent on available resources. |
Кроме того, существует суждение, согласно которому реализация права на здоровье зависит от наличия ресурсов. |
Realization of the right to adequate housing on a non-discriminatory basis required a combination of effective planning and housing policies and State intervention, both in direct investment and in regulation. |
Реализация права на достаточное жилье на недискриминационной основе требует сочетания эффективной плановой и жилищной политики и государственного вмешательства как посредством прямых инвестиций, так и в рамках регулирования. |
Article 2 Progressive realization of rights 26 - 27 13 |
Статья 2 - Прогрессивная реализация прав 26 - 27 16 |
Yes, it is indeed, and the successful realization of its mandate is of crucial importance for the safety and future of humankind. |
Да, так оно и есть, и успешная реализация его мандата имеет кардинальное значение для безопасности и будущности человечества. |
Completion of the Partnership Programme and realization of its full potential benefits to the Basel Convention will require a sustained support from Parties to 2006. |
Осуществление Программы по развитию партнерства и реализация ее полного потенциала в интересах Базельской конвенции потребуют устойчивого уровня поддержки со стороны ее участников вплоть до 2006 года. |
Progressive realization, resources and international cooperation |
Постепенная реализация, ресурсы и международное сотрудничество |
The realization of a new economic order that is inclusive, equitable and sustainable is an imperative that must be pursued with renewed focus and resolve. |
Реализация нового экономического порядка, который был бы всеобъемлющим, равноправным и устойчивым, - это императив, к которому необходимо стремиться с новой целеустремленностью и решимостью. |
elaboration and realization of site promotion marketing programs. |
подготовка и реализация маркетинговой программы продвижения сайта. |
Planning and realization of projects are carried out by our team in cooperation with partners and freelancers in Germany and abroad. |
Планирование и реализация проэктов совершается нашим коллективом, в сотрудничестве с кооперационными партнерами и свободными сотрудниками в стране и за границей. |
The management of the company plans to form and adopt "Portfolio of capital spending projects", which realization will be built on project base. |
К концу 2007 года руководство компании планирует сформировать и утвердить "Портфель инвестиционных проектов", реализация которых будет построена на проектной основе. |
But the realization this autumn of even some of the risks described here could derail the global economy's still-wobbly recovery. |
Однако реализация этой осенью хотя бы некоторых рисков, которые здесь описаны, может пустить под откос все еще шаткое восстановление мировой экономики. |
In the present context, the realization of that objective would require concerted action on the part of all actors, in particular the United Nations system. |
Реализация этой цели в нынешнем контексте предполагает согласованную деятельность всех субъектов и, в частности, организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It was determined that the realization of the long-term mitigation potential of the options given would require near-term concerted research and development efforts. |
Выяснилось, что реализация долгосрочного потенциала рассмотренных вариантов в области уменьшения объема выбросов потребовала бы необходимость проведения в ближайшем будущем согласованных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. |
The Panel discussed the contribution which the realization and enjoyment of "housing rights" can make to the solution of housing problems. |
Группа обсудила вопрос о том, какой вклад реализация и использование "прав на жилье" могут внести в урегулирование жилищных проблем. |
B. Realization of responsibility for violations of human rights |
В. Реализация ответственности за нарушения прав человека, |
Its realization could promote strengthening of the non-proliferation regime, European and international security and confidence-building among States, without prejudice to stability within the European continent. |
Ее реализация могла бы содействовать укреплению режима нераспространения, общеевропейской и международной безопасности и упрочению доверия между государствами, не нанося ущерба стабильности на Европейском континенте. |
From a management point of view, the realization of this new dimension results in more comprehensive and better coordinated coastal/ocean management efforts. |
С хозяйственной точки зрения, реализация этой новой грани приведет к повышению комплексности и скоординированности усилий по управлению прибрежными и океанскими районами. |
The realization of the right to housing is also provided through the Housing Act, chapter 33:01. |
Реализация права на жилище также обеспечивается на основании Закона о жилье, глава 33:01. |
The link between MDGs and decentralized local governance is a vital one because the realization of national development targets ultimately takes place in local communities. |
Связь между ЦРТ и децентрализованным местным управлением имеет жизненно важное значение, поскольку реализация целей в области национального развития в конечном итоге осуществляется в местных общинах. |
But taking into account the role the glossary should play, the task itself and its realization is not so easy. |
Однако, учитывая ту роль, которую призван играть глоссарий, сама эта задача и ее реализация не являются столь легкими. |
Her Government believed that the enjoyment by women and girls of their rights was possible only through the realization of the rights of every group in society. |
Ее правительство считает, что реализация женщинами и девушками своих прав возможна только при условии реализации своих прав каждой группой общества. |