Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Realisation - Реализация"

Примеры: Realisation - Реализация
Security Council resolution 1540 provides for a package of practical and legal actions, the realization of which should prevent non-State actors from acquiring WMDs. Принятая Советом Безопасности резолюция 1540 предусматривает комплекс практических и правовых мер, реализация которых призвана воспрепятствовать попаданию оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов.
Of course, the full realization of this trend is fraught with challenges, but they are challenges worth meeting. Конечно, полная реализация этого направления ставит сложные задачи, но это те задачи, которые стоит решать.
Practical realization of the right to compensation for unlawful arrest (detention) Практическая реализация права на получение компенсации ввиду незаконного задержания (ареста)
The realization of this paradigm holds the key to the door for Bosnia and Herzegovina to catch up with the fast developing world. Реализация этой связи означает для Боснии и Герцеговины "окно" в быстро развивающийся мир, в котором она может занять свое место.
Bearing in mind that the realization of the right to basic education for all is the priority of UNESCO, a number of areas were examined for further measures. Учитывая, что реализация права на базовое образование для всех является приоритетом для ЮНЕСКО, был рассмотрен ряд областей в перспективе принятия дальнейших мер.
Significantly, the full realization of the rights to water and sanitation reaches beyond the service level provided for by the Millennium Development Goals. Это значит, что реализация прав на воду и санитарные услуги в полном объеме выходит за рамки уровня услуг, предусмотренного Целями развития тысячелетия.
The Platform for Action adopted on this occasion needs a renewed push for implementation as the realization of gender equality, development and peace is still lacking. Платформа действий, принятая в связи с этим, требует возобновления усилий по ее осуществлению, поскольку реализация гендерного равенства, развития и мира по-прежнему отсутствует.
The full realization of freedom from discrimination in the enjoyment of human rights is essential if minority women are to participate fully and meaningfully in society. Полная реализация свободы от дискриминации при осуществлении прав человека существенно важна, коль скоро женщины из числа меньшинств должны принимать полноценное и значимое участие в жизни общества.
The realization of this Goal is crucial to achieving others, such those concerning poverty reduction, child health and education for all. Реализация данной цели имеет решающее значение для достижения других целей, таких как сокращение нищеты, охрана здоровья детей и обеспечение образования для всех.
Ideally, the full realization of all MDGs worldwide would ordinarily have preceded our discussion of the way forward after 2015. В идеале, полная реализация всех ЦРДТ во всем мире в обычных условиях предшествовала бы нашему обсуждению путей продвижения вперед после 2015 года.
In conclusion, the realization of the rights to health and adequate housing plays a crucial role in the integration of migrants in host societies. В целом реализация прав на здоровье и на достаточное жилище играет решающую роль в интеграции мигрантов в общество принимающих стран.
The practical realization of the right to self-determination as stipulated in the relevant international documents was a legitimate process to be carried out in accordance with international and domestic law. Практическая реализация права на самоопределение, как это предусмотрено в соответствующих международных документах, является легитимным процессом, который должен осуществляться в соответствии с международным правом и внутренним законодательством.
Hence, the realization of the internationally agreed development goals must remain an important component of efforts to realize the right to development. Следовательно, реализация согласованных на международном уровне целей в области развития должна остаться важным компонентом усилий по реализации права на развитие.
It is now up to us in the international community to complete the realization of the Goals by 2015. Теперь реализация целей в области развития к 2015 году зависит от нас, членов международного сообщества.
Notwithstanding the passage of the Child Rights Act, there are still a number of challenges before the full realization of children's rights. Несмотря на принятие Закона о правах ребенка, все еще предстоит решить ряд проблем, прежде чем будет обеспечена полномасштабная реализация прав детей.
While these rights are generally recognized in many countries, their realization implies a whole package of legal and administrative transformations, particularly regarding property and natural resources law and administration. Хотя эти права в целом и признаны во многих странах, их реализация предполагает проведение целого комплекса юридических и административных преобразований, особенно в отношении законодательства и режима управления собственностью и природными ресурсами.
Realization of simple and interactive teaching methods on human rights, preparation of special methodic on this process; реализация простых и интерактивных методов обучения в области прав человека, подготовка специальной методики этого процесса;
Realization will depend on the competition from road transport and also on the policy of the Government on the road licences for international traffic. Реализация этих планов будет зависеть от конкурентоспособности автомобильного транспорта, а также от политики правительства в отношении выдачи лицензий на автомобильные перевозки в международном сообщении.
While the vision of rights realization was increasingly reflected in national laws in the region, translating that vision into reality had been a challenge. Несмотря на то что эти права стали все чаще находить отражение в национальных законах стран данного региона, практическая реализация этих прав сопряжена с немалыми трудностями.
Progressive realization and the obligations of immediate effect Постепенная реализация прав и обязательства прямого действия
Requirements for 2016-2017 (Umoja benefits realization by Umoja uses across the various budget parts) Потребности в ресурсах на 2016 - 2017 годы (реализация преимуществ от внедрения «Умоджи» ее пользователями по всем частям бюджета)
The realization of freedom of expression enabled public debate, giving voice to different perspectives and viewpoints and playing a crucial role in ensuring democracy and international peace and security. Реализация свободы выражения мнений создала условия для ведения публичных дебатов, давая возможность отразить различные перспективы и точки зрения, при этом она играет важнейшую роль в обеспечении демократии и международного мира и безопасности.
Realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, would largely depend on significant reforms at the national and international levels. Реализация международно согласованных целей развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия, будет в значительной мере зависеть от существенных реформ на национальном и международном уровнях.
A number of delegations noted that realization of local integration was difficult and depended on host State willingness for this durable solution to succeed as well as other factors. Ряд делегаций отметили, что реализация интеграции на местном уровне является сложной задачей и ее успех зависит от готовности принимающего государства к такому долгосрочному варианту решения проблемы, а также от других факторов.
At the same time, this is a realization of the Federal Government's guiding principle of an activating State that makes suggestions and sets framework conditions but does not do everything itself. В то же самое время таким образом обеспечивается реализация руководящего принципа федерального правительства, согласно которому роль государства заключается не в том, чтобы брать все на себя, а в том чтобы активизировать позитивные процессы через выработку соответствующих предложений и создание необходимых условий.