Английский - русский
Перевод слова Realisation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Realisation - Реализация"

Примеры: Realisation - Реализация
The next and most important of all steps is the realization of commitments undertaken at these conferences and events. Следующим и наиболее важным из всех шагов является реализация обязательств, принятых на этих конференциях и встречах.
Thus, realization of the right to development goes far beyond improving human development. Таким образом, реализация права на развитие выходит далеко за рамки развития человеческого потенциала.
Management agreed that the realization of the proposal could enhance the accountability and learning function of evaluation. Руководство согласилось с тем, что реализация этого предложения может повысить отчетность и укрепить познавательную функцию оценки.
Obviously, that professional realization of the future specialists in enterprise structures is carried out faster and effectively based on the previous qualified preparation. Таким образом, очевидно, что профессиональная реализация будущих специалистов в предпринимательских структурах осуществляется быстрее и эффективнее на основе предыдущей квалифицированной подготовки.
As to employment of youth it is planned the realization of the project "Personnel reserve of Ukraine". Что касается трудоустройства молодежи, то в рамках данного направления планируется реализация проекта «Кадровый резерв Украины».
The experiences of other countries also show that policy mistakes could have contributed to the inadequate realization of some rights. Опыт других стран также показывает, что неадекватная реализация некоторых прав могла быть частично обусловлена ошибками в политике.
The realization of independence in East Timor represents only half of what the United Nations has set out to achieve there. Реализация на практике независимости в Восточном Тиморе представляет собой лишь половину намеченных Организацией Объединенных Наций задач.
The realization of housing rights in an environment free from racial discrimination will have a direct bearing on other congruent human rights. Реализация прав на жилище в условиях свободы от расовой дискриминации будет иметь непосредственное отношение к другим связанным с этим правам человека.
The realization of basic rights such as the right to food should be at the centre of a country's overall development programme. Реализация таких основных прав, как право на питание, должна занимать центральное место в программе общего развития страны.
The realization of the NHP was not expected to affect the budget, nor were any other additional funds earmarked for this purpose. Ожидается, что реализация НПЗ не затронет бюджет, и на эти цели не было выделено каких-либо других дополнительных средств.
Responsibility for, and realization of, inclusive education is also of course inevitably dependent upon parents, communities and teachers. Совершенно очевидно, что ответственность за инклюзивное образование несут еще и родители, общины и учителя, от которых зависит реализация этой концепции.
The full realization of the potential of the United Nations depends on a proper relationship with parliaments and on input from them. Полная реализация потенциала Организации Объединенных Наций зависит от установления надлежащих отношений с парламентами и от вносимого ими вклада.
While such countries and sectors provide potentially considerable energy efficiency improvement opportunities, their realization within a emission trading scheme calls for further elaboration. Хотя такие страны и секторы предоставляют потенциально существенные возможности в области повышения энергоэффективности, их реализация в рамках схемы торговли выбросами требует дальнейшей работы22.
The full realization of the zero-tolerance principle in the field remains a challenge, and is an important priority. Широкая реализация принципа полной нетерпимости к подобным действиям по-прежнему является важной и приоритетной задачей.
Realization of this initiative will make it possible to fulfil the concept of collective security enshrined in the United Nations Charter. Реализация этой инициативы позволит воплотить в жизнь заложенную в Уставе Организации Объединенных Наций идею коллективной безопасности.
Realization of all of the Goals is closely linked to the management of the natural resource base for promoting economic and social development. Реализация всех целей тесно связана с рациональным использованием базы природных ресурсов в интересах поощрения экономического и социального развития.
Owing to high unemployment rates and a slow economic recovery, there is an outstanding problem with regard to the realization of workers' rights. Поскольку уровень безработицы остается высоким и экономическое восстановление идет медленно, реализация прав работников представляет собой нерешенную проблему.
The realization of the RIS Index is necessary and experience shows that this is not an easy task to create and to keep it updated. Реализация индекса РИС необходима, но опыт показывает, что его разработка и обновление являются нелегкой задачей.
While some progress was made during 2010, the realization of victims' rights continues to be insufficient. Несмотря на достигнутый в течение 2010 года определенный прогресс, реализация прав жертв по-прежнему оставляет желать лучшего.
It is thus not surprising that the realization of universal human rights comes up against problems and obstacles. Поэтому не случайно, что реализация универсальных прав человека наталкивается на определенные трудности и препятствия.
The realization of these aspects of the right to health cannot be conditioned through prioritization in development planning, policies and programmes. Реализация этих аспектов права на здоровье не может обусловливаться посредством приоритизации в планировании работы, политике и программах в области развития.
In its conclusion Austria pointed out that the full realization of human rights was by definition an ongoing challenge and process. В заключение Австрия подчеркнула, что всесторонняя реализация прав человека по определению является постоянным вызовом и непрекращающимся процессом.
Progressive realization also implies that States must move beyond minimum standards towards gradually achieving higher levels of service. Постепенная реализация также подразумевает, что государства должны выйти за рамки минимальных стандартов в направлении постепенного достижения более высоких уровней обслуживания.
The full realization of human rights can require complex trade-offs that are even more difficult in situations of economic crisis. Полная реализация прав человека может потребовать сложных перераспределений, которые еще более трудно осуществить во время экономического кризиса.
Progressive realization also implies gradually higher levels of service. Постепенная реализация также предполагает все более высокий уровень обслуживания.