Английский - русский
Перевод слова Real-time
Вариант перевода Режиме реального времени

Примеры в контексте "Real-time - Режиме реального времени"

Примеры: Real-time - Режиме реального времени
The 'real-time' electronic capture of passenger manifests (and other like documents) would allow Immigration Inspectors to conduct advanced passenger screening and profiling. Представление в электронном формате манифеста пассажиров в режиме реального времени (и других аналогичных документов) позволит иммиграционным инспекторам проводить предварительную проверку и осуществлять профилирование пассажиров на предмет их досмотра.
The main part of the representatives of the mass media will have the opportunity to follow the events of the program in the Press Center in a real-time mode. Основная часть представителей СМИ будет иметь возможность наблюдать за мероприятиями программы в пресс-центре в режиме реального времени.
The Court Management Section provided support services to the judicial processes of the Tribunal, including provision of real-time transcripts of proceedings, support for site visits to Rwanda, certification of witness statements, depositions and video-link hearings from various countries. Секция организации судопроизводства обеспечивала вспомогательное обслуживание судебных процессов Трибунала, включая стенографирование заседаний в режиме реального времени, содействие проведению поездок в Руанду, удостоверение свидетельских показаний и приобщенных к материалам дела заявлений и организацию слушаний по видеосвязи из различных стран.
We also take positive note of some fresh practical elements, such as increased consultations with force commanders and expanding the use of videoconferencing, which allows first-hand operational information to be received in a more interactive real-time manner. Мы также положительно отмечаем некоторые новые практические элементы, такие как участившиеся консультации с командующими силами и более широкое использование видеоконференций, что позволяет получать оперативную информацию из первых рук в более интерактивном режиме реального времени.
In Kosovo, real-time monitoring has shown that repatriated children - mostly belonging to the Roma, Ashkali and Egyptian populations - face a high risk of poverty and high levels of statelessness, while also suffering from mental health problems and lack of social support networks. В Косово мониторинг в режиме реального времени показывает, что репатриированные дети - в основном из этнических групп рома, ашкали и египтян - подвергаются высокому риску бедности, часто не имеют гражданства и при этом страдают от расстройств психического здоровья и отсутствия сетей социальной поддержки.
As regards the UNCTAD website, UNCTAD focused its efforts on providing real-time news items and highlights on the website homepage. Что касается веб-сайта ЮНКТАД, то основные усилия ЮНКТАД были сосредоточены на размещении там новостных материалов и освещении ключевых событий в режиме реального времени.
The key performance indicators are agreed upon with business units each year on the basis of past performance and are monitored on a real-time basis. Основные показатели выполнения работы ежегодно согласовываются с хозяйственными подразделениями на основе предыдущих показателей выполнения работы и отслеживаются в режиме реального времени.
Bangladesh's Flood Forecasting and Warning Centre used satellite data combined with data from 52 monitoring points for effective, real-time flood forecasting. Для эффективного прогнозирования наводнений в режиме реального времени Бангладешский центр прогнозирования наводнений и оповещения о них одновременно использует спутниковые данные и данные 52 пунктов мониторинга.
To implement this decision, OIOS began listing on its website, on a real-time basis as they are issued, those final internal audit reports issued on or after 1 June 2013. Для выполнения этого решения УСВН начало размещать на своем веб-сайте в режиме реального времени, по мере их выпуска, список окончательных докладов о внутренних ревизиях, изданных в период начиная с 1 июня 2013 года.
Therefore, from a comparative viewpoint, the Secretariat could benefit relatively quickly by ensuring its systems and organizational processes can provide its budget division with necessary data on a real-time basis. Таким образом, для сравнения, принятие Секретариатом мер, с тем чтобы его системы и организационные процедуры могли обеспечивать получение его бюджетным отделом необходимых данных в режиме реального времени, могло бы принести пользу относительно быстро.
Italy reported that its database facilitated the monitoring, on a real-time basis, of the number of victims assisted at the national level as well as the identification of new trends or changes in trafficking patterns. Италия сообщила о том, что ее база данных, действующая в режиме реального времени, обеспечивает мониторинг жертв, получающих помощь, на национальном уровне, а также помогает выявлять новые тенденции или изменения в формах торговли людьми.
The work on the specifications for the remaining two priority actions (EU-wide real-time traffic information and EU-wide multimodal travel information services) will be dealt with before the end of the working programme in 2015. Работа над техническими требованиями к двум оставшимся приоритетным направлениям деятельности (общеевропейская информация о дорожной обстановке в режиме реального времени и общеевропейские мультимодальные услуги по предоставлению информации о маршрутах движения) будет проведена до завершения рабочей программы в 2015 году.
Integrated supply, finance and treasury management systems provide the basis for managing global cash flows on a real-time basis, and also provide sound cash-flow forecasting capability. Комплексные системы управления поставками, финансами и бюджетом создают основу для управления глобальным движением денежных средств в режиме реального времени, а также большой потенциал для прогнозирования их движения.
The Committee expresses its appreciation to the secretariat for the timely provision of near real-time satellite data and imagery to the member States affected by severe disasters and requests that these services be continued. Комитет выражает свою признательность секретариату за своевременное предоставление государствам-членам, пострадавшим от серьезных бедствий, почти в режиме реального времени спутниковых данных и снимков и рекомендует ему и впредь оказывать эти услуги.
The ITDBonline+ not only offers a collaboration platform for Customs authorities and national associations in the framework of the authorization procedure of TIR Carnet holders but also allows real-time and easy updating of the International TIR Data Bank (ITDB). Приложение МБДМДПонлайн+ не только служит платформой для сотрудничества таможенных органов и национальных объединений в рамках процедуры допущения держателей книжек МДП, но позволяет также легко и в режиме реального времени обновлять сведения, содержащиеся в Международном банке данных МДП (МБДМДП).
Of the three real-time evaluations subjected to detailed review by OIOS, the quality of two was rated fair; the third was rated good. Из трех проведенных в режиме реального времени оценок, подробно проанализированных УСВН, качество двух было признано удовлетворительным; третьей - хорошим.
Although UNOPS successfully implemented IPSAS in 2012, the quarterly and annual financial reporting processes do not support real-time reporting of the financial position of UNOPS. Хотя ЮНОПС успешно перешло на МСУГС в 2012 году процедуры квартальной и годовой финансовой отчетности не дают возможность представлять информацию о финансовом положении ЮНОПС в режиме реального времени.
(c) ITS service providers who use real-time traffic information to provide value-added services to their own customers. с) поставщики услуг ИТС, которые используют информацию о дорожной обстановке в режиме реального времени для оказания ценных услуг собственным клиентам.
The Office was urged to undertake real-time evaluations of the regional response in order to ensure that lessons were being learned and to inform future operational planning. Управление настоятельно призвали осуществлять оценку региональных мер реагирования в режиме реального времени, чтобы обеспечить учет накопленного опыта и его применение при планировании предстоящих операций.
The most common use of such systems are in traffic regulation and management, providing real-time travel information to users, assisting route planning, ticketing, toll collection and electronic payments. Наиболее часто такие системы используются для регулирования движения и управления им, предоставления дорожной информации в режиме реального времени, содействия планированию поездок, продажи билетов, сбора платы за пользование дорогами и осуществления электронных платежей.
Furthermore, the Service has been recognized as a pioneer in terms of supporting the development of real-time evaluation, which has become common in humanitarian practice within and outside the United Nations system. Кроме того, Служба является признанным инициатором внедрения практики оценки в режиме реального времени, которая широко применяется в гуманитарной сфере, как в рамках, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
Most notably, real-time evaluations are conducted by the Policy Development and Evaluation Service on a needs-driven basis, under the guidance of the Assistant High Commissioner for Operations, to respond to emergencies. В частности, по мере необходимости, в порядке реагирования на чрезвычайные ситуации оценки в режиме реального времени проводятся Службой по разработке политики и оценке под руководством помощника Верховного комиссара по операциям.
(b) Make detection and surveillance more robust, including through real-time bio-surveillance and more effective diagnostics; Ь) повысить надежность обнаружения и наблюдения, в том числе за счет биомониторинга в режиме реального времени и более эффективной диагностики;
Innovative approaches such as mobile data collection and dissemination, real-time monitoring, and data visualization, will be tested to expand opportunities for partners to learn from each other, adapt and transform. В целях расширения возможностей партнеров будут апробированы новаторские подходы, как например, сбор и распространение данных с помощью средств мобильной связи, контроль в режиме реального времени и визуализация данных, что позволит учиться друг у друга, осуществлять адаптацию и преобразования.
The use of ICT will be explored, inter alia, to contribute to effective local development by enabling real-time public financial management of scarce resources and by linking local businesses to internet-based services. Среди прочего, будет изучаться возможность использования информационных и коммуникационных технологий для содействия эффективному местному развитию путем приведения в действие в режиме реального времени государственных инструментов управления ограниченными ресурсами и подключения местного бизнеса к основанным на интернет-технологиях услугам.