| In recent years, evaluation activities in the humanitarian sector have expanded to cover real-time evaluations in emergencies. | В последние годы деятельность по проведению оценок в гуманитарном секторе расширилась и включает проведение в режиме реального времени оценок действий в чрезвычайных ситуациях. |
| It included a real-time evaluation of the UNICEF response to the humanitarian needs arising from the conflict in and around South Ossetia. | ССО включал проведение в режиме реального времени оценки деятельности ЮНИСЕФ по удовлетворению гуманитарных потребностей, возникших в результате конфликта в Южной Осетии и в прилегающих к ней районах. |
| Enhancement of the existing network to improve reliability, performance and expansion of real-time reporting and information-sharing to remote operational units. | Расширение существующей сети в целях повышения степени ее надежности, качества работы и более активного применения практики представления отчетности в режиме реального времени и обмена информацией с оперативными подразделениями, находящимися в отдаленных районах. |
| Any monitoring system should be real-time and connected to a safety system that can automatically, quickly and safely shut the process or plant down. | Любая система мониторинга должна работать в режиме реального времени и быть соединенной с какой-либо системой безопасности, которая может автоматически, быстро и надежно завершить процесс или выключить оборудование. |
| Travel management will benefit from an integrated global system that provides real-time analysis of travel information and costs. | В плане управления поездками будут достигнуты выгоды на основе использования комплексной глобальной системы, позволяющей проводить в режиме реального времени анализ информации о поездках и связанных с ними расходах. |
| A standardization and mapping exercise to provide real-time interactive inventory status is also in the process of implementation for January 2012. | Также к январю 2012 должно завершиться мероприятие по стандартизации и картированию, целью которого является предоставление интерактивной информации о состоянии запасов в режиме реального времени. |
| A Multi-Donor Trust Fund Gateway has been established to provide real-time financial information on projects funded through the UNDP administered Multi-Donor Trust Fund. | Создан межсетевой шлюз Многостороннего донорского целевого фонда для предоставления в режиме реального времени финансовой информации по проектам, финансируемым через управляемый ПРООН Многосторонний донорский целевой фонд. |
| Terrorism had become truly global, operating across continents on a real-time basis, and required a global response. | Терроризм приобрел поистине глобальный характер, действуя на всех континентах в режиме реального времени, и требует принятия ответных мер на глобальном уровне. |
| In addition, e-PAS will improve staff and supervisor accountability, audit the ability of the performance management process, and produce real-time metrics. | Кроме того, электронная система служебной аттестации повысит подотчетность сотрудников и руководителей, позволит проверять действенность процесса управления служебной деятельностью и подготавливать количественные показатели в режиме реального времени. |
| Canada operated an aerial surveillance programme that allowed real-time monitoring of fishing activities both within and beyond its Exclusive Economic Zone on the Atlantic and Pacific coasts. | В Канаде действует программа воздушного наблюдения, позволяющая в режиме реального времени следить за рыболовной деятельностью как в пределах, так и за пределами исключительной экономической зоны страны у ее атлантического и тихоокеанского побережья. |
| The real-time court reporting pilot project, initiated in April 2005, has been extended to all ongoing trials. | Экспериментальный проект по подготовке отчетов о судебных заседаниях в режиме реального времени, начатый в апреле 2005 года, был распространен на все текущие судебные процессы. |
| In addition, in March 2007, the Inter-Agency Standing Committee Working Group endorsed a one-year initiative to pilot inter-agency real-time evaluations. | Кроме того, в марте 2007 года Рабочая группа Межучрежденческого постоянного комитета одобрила одногодичную инициативу по экспериментальному осуществлению межучрежденческих оценок в режиме реального времени. |
| It should discuss emerging challenges and opportunities based on a real-time analysis by the secretariat with a view to producing rapid policy responses. | Ему следует обсуждать нарождающиеся проблемы и возможности на основе анализа, проводимого секретариатом в режиме реального времени, в целях определения оперативных мер реагирования на уровне политики. |
| UNICEF participated actively in several inter-agency evaluations: of UNDAF, CERF and the real-time evaluation of the flood emergency response in Pakistan. | ЮНИСЕФ активно участвовал в нескольких межучрежденческих оценках, проведенных ЮНДАФ, СЕРФ и в оценке в режиме реального времени ликвидации последствий наводнения в Пакистане. |
| The project on theory and design methods for real-time systems is to research into models, theories, design methods and tools for the development of real-time systems, where timing issues are often critical. | Проект по теории и методам разработки систем, работающих в режиме реального времени, предназначается для исследования моделей, теории, методов разработки и инструментов для создании систем, работающих в режиме реального времени, когда вопросы согласования по времени часто имеют критическое значение. |
| On-line data are in the real-time mode: State information market will brush up in the real-time mode, giving the last prices on all of world basic indexes. | Оперативные данные в режиме реального времени: Информация о состоянии рынка будет обновляться в режиме реального времени, предоставляя последние цены по всем всемирным основным показателям. |
| First, they can improve value for money through successive competition among bidders, using dynamic and real-time trading. | Во-первых, они позволяют повысить эффективность затрат денежных средств благодаря последовательной конкуренции между участниками торгов и использованию динамичного способа торговли в режиме реального времени. |
| A Real-Time Evaluation Initiative is now under way to agree on an inter-agency approach for real-time evaluation of humanitarian actions. | ЗЗ. В целях выработки межучрежденческого подхода к проблеме текущей оценки гуманитарной деятельности в настоящее время осуществляется инициатива по оценке в режиме реального времени. |
| RT-11 ("RT" for real-time) is a discontinued small, single-user real-time operating system for the Digital Equipment Corporation PDP-11 family of 16-bit computers. | RT-11 (RT от англ. Real Time - в режиме реального времени) - однопользовательская операционная система реального времени фирмы DEC для 16-битных компьютеров серии PDP-11. |
| One delegation noted the value of real-time evaluations in emergencies, notably with Cyclone Nargis in Myanmar and the earthquake in Haiti, and asked if similar real-time evaluations were planned for the flooding in Pakistan. | Одна делегации отметила ценность оценок в реальном масштабе времени при возникновении чрезвычайных ситуаций, в частности в случае циклона «Наргис» в Мьянме и землетрясения в Гаити, и спросила, планируются ли аналогичные оценки в режиме реального времени в случае наводнения в Пакистане. |
| It's a first in history, the American members of the Antares crew will cast their ballots in real-time, nearly 45 million kilometers from earth. | Впервые в истории американские члены экипажа Антареса проголосуют в режиме реального времени, на расстоянии почти 45-ти миллионов километров от Земли. |
| Synchronous communication refers to interactions that occur in real-time, where participants in a conversation are actively communicating while online at the same time. | Синхронная коммуникация относится к взаимодействиям, которые происходят в режиме реального времени, когда участники разговора активно общаются одновременно в интернете. |
| It is important to ensure that all States parties have real-time access to all the data collected by the international data centre. | Важно обеспечить, чтобы все государства-участники в режиме реального времени имели доступ ко всем данным, собираемым Международным центром данных. |
| A three-week regional college on microprocessor-based real-time control of equipment was held in the autumn at the University of Cape Coast in Ghana. | Осенью в Университете Кейп-Коста в Гане были организованы трехнедельные региональные курсы по микропроцессорным аппаратным средствам управления оборудованием в режиме реального времени. |
| Improved ability to produce real-time and accurate reporting across the Organization due to the globally and functionally integrated system | Расширение возможностей по формированию в режиме реального времени точной отчетности во всей Организации благодаря глобально и функционально интегрированной системе |