| And wireless technologies make this real-time loop possible. | И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. |
| PROFINET IO always contains the real-time concept. | PROFINET IO всегда содержит концепт в режиме реального времени. |
| ECU is an instant, real-time currency for international commerce. | ECU - это валюта для международной коммерции с мгновенным переводом в режиме реального времени. |
| Boxes, and real-time sales reports can be obtained. | Ящики, в режиме реального времени отчетов о продажах, может быть получена. |
| Klipfolio offers an online dashboard platform for building real-time business dashboards. | Klipfolio представляет собой онлайн платформу по созданию информативных дашбордов для бизнеса в режиме реального времени. |
| Use our service offering real-time Internet images. | Воспользуйтесь нашим сервисом предоставления снимков через Интернет в режиме реального времени. |
| Warcraft II is a real-time strategy game. | Warcraft II - стратегическая игра в режиме реального времени. |
| Foreign journalists have access to the Internet, making real-time reporting possible. | У иностранных журналистов есть доступ к интернету, что делает возможным освещение событий в режиме реального времени. |
| STPs are the highest-level real-time control system in the PTC hierarchy. | СПД это самые высшие в иерархии АКП системы управления в режиме реального времени. |
| UNOWA also provides missions with real-time security information for the subregion. | ЮНОВА в режиме реального времени информирует миссии об обстановке в области безопасности в субрегионе. |
| Multi-country assessments of real-time monitoring initiatives have also been undertaken during the reporting period. | В отчетный период были также проведены многострановые оценки инициатив мониторинга в режиме реального времени. |
| They are brief, real-time informative updates on UNCTAD activities, publications, meetings and missions. | Они представляют собой краткие информационные сообщения в режиме реального времени о мероприятиях, публикациях, совещаниях и миссиях ЮНКТАД. |
| The participants were introduced to its real-time operating system for disaster management. | Участники ознакомились с действующей в режиме реального времени системой предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| Consequently, the Secretariat is unable to measure its actual currency exposures on a real-time basis. | Вследствие этого Секретариат не может оценивать фактические суммы расходов в различных валютах в режиме реального времени. |
| The real-time monitoring approach has also been put to use to enhance the quality of the education system in Uganda. | Подход, предусматривающий контроль в режиме реального времени, применялся также для повышения качества системы образования в Уганде. |
| This link should enable real-time exchange in the aftermath of a serious incident and assist UNIFIL in de-escalating tensions. | Эта связь должна позволить проводить обмен мнениями после серьезных инцидентов в режиме реального времени и содействовать ВСООНЛ в деле ослабления напряженности. |
| Several Member States welcomed the real-time evaluation of the emergency response to the Syria situation. | Несколько государств-членов приветствовали оценку мер реагирования на ситуацию в Сирии в режиме реального времени. |
| This tool provides information on the status of recommendation implementation throughout UNOPS in real-time and on an ongoing basis. | Этот механизм позволяет получать информацию о ходе выполнения рекомендаций по всему ЮНОПС в режиме реального времени и на постоянной основе. |
| Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. | Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также могут оценить роль объединенных фондов на начальном этапе реагирования. |
| Around three quarters of countries use specialized investigative measures, such as real-time collection of data or expedited preservation of data. | Около трех четвертей стран используют специальные следственные меры, такие как сбор данных в режиме реального времени или оперативное обеспечение сохранности данных. |
| Montenegro was in the process of establishing a real-time online reporting system on air quality data. | Черногория находится в процессе создания работающей онлайновой системы представления отчетности о качестве воздуха в режиме реального времени. |
| There is no liability for administrators of freely-accessible websites allowing real-time comments without prior approval where the administrator cannot prevent their publication. | Не предусмотрена ответственность администраторов свободно доступных веб-сайтов, позволяющих высказывать комментарии в режиме реального времени без предварительного согласования, когда администратор не может предотвратить их публикацию. |
| And in this project we've developed a form of intelligent real-time subtitles. | В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени. |
| It also means that the Mission itself is in a state of real-time evolution. | Это также означает, что сама Миссия постоянно эволюционирует в режиме реального времени. |
| The system will be expanded in 2004 for real-time access to substantive information on project activities. | Система будет расширена в 2004 году, когда будет обеспечен доступ в режиме реального времени к основной информации по проектным мероприятиям. |