Английский - русский
Перевод слова Real-time
Вариант перевода Режиме реального времени

Примеры в контексте "Real-time - Режиме реального времени"

Примеры: Real-time - Режиме реального времени
In addition, there are opportunities for real-time assessment of the broader impacts of agriculture on land and water, for example, by correlating current agriculture (including by location and agricultural practice) with associated ecosystem change. Кроме того, появляются возможности оценивать в режиме реального времени более широкое воздействие сельского хозяйства на земельные и водные ресурсы, например путем сопоставления нынешнего сельского хозяйства (в том числе по местоположению и методам ведения сельского хозяйства) с соответствующим изменением экосистемы.
(a) Capacity development. This includes systems strengthening, especially for real-time monitoring for empowering communities and enhancing the resilience of communities; а) развитие потенциала: речь идет об укреплении систем, особенно систем мониторинга в режиме реального времени, расширения возможностей общин и укрепления устойчивости общин к неблагоприятным воздействиям;
UNDP enhanced its audit tracking database by introducing a real-time web-based tracking database which allows the responsible section head to upload information and documents to support the changes made to the status of implementation at a database. ПРООН усовершенствовала свою базу данных для контроля за выполнением рекомендаций ревизоров путем создания работающей в режиме реального времени сетевой базы данных для контроля за выполнением, которая позволяет ответственному руководителю подразделения загружать информацию и документы, подтверждающие изменения, внесенные в информацию о выполнении рекомендаций в базе данных.
(c) Measures to expedite the translation of documents in order to avoid delays in judicial proceedings, as well as the introduction of simultaneous interpretation and real-time transcripts during proceedings; с) меры по ускорению перевода документов во избежание задержек в судебном разбирательстве, а также обеспечение одновременного устного перевода и стенограмм в режиме реального времени в ходе разбирательства;
We will also provide Member States with real-time, consolidated accounts of our financial performance on a regular quarterly basis, as soon as the necessary information systems are in place. кроме того, как только будут созданы необходимые информационные системы, мы будем регулярно представлять государствам-членам на ежеквартальной основе сводную отчетность о результатах нашей финансовой деятельности, подготовленную в режиме реального времени;
Representatives of 27 States in the Indian Ocean area discussed plans to establish 23 stations of a real-time sea-level observation network covering the whole Indian Ocean basin by the end of the year. Представители 27 государств, расположенных в регионе Индийского океана, обсудили планы создания 23 станций сети наблюдения за уровнем моря в режиме реального времени, которая будет охватывать весь бассейн Индийского океана к концу этого года.
The primary goal is to identify an information technology strategy that would lead to a global standardized approach to support decision-making and real-time global access to data, satisfy client needs, and align more effectively with the information technology standards and strategies of the Secretariat. Первоочередная цель заключается в определении стратегии применения информационных технологий, которая способствовала бы выработке глобального стандартного подхода к поддержке процесса принятия решений и глобального доступа к данным в режиме реального времени, удовлетворению потребностей клиентов и обеспечению большего соответствия стандартам и стратегиям Секретариата в области информационных технологий.
Better strategic and organized information is needed at the international level for better decision-making and at the local level to give farmers the information they need, if possible on a real-time basis. Налицо потребность в более качественной стратегической и структурированной информации на международном уровне для более эффективного принятия решений и на местном уровне для обеспечения фермеров необходимой им информацией, по возможности в режиме реального времени.
When Kiefer Sutherland took the project, he did not understand that the series was set in real-time, having skipped the line that said, "All events take place in real time." Когда Кифер Сазерленд взялся за проект, он не понимал, что сериал был установлен в режиме реального времени, проскочив строку, в которой говорилось: "Все действия происходят в реальном времени."
Another security layer of a more sophisticated nature includes real-time database activity monitoring, either by analyzing protocol traffic (SQL) over the network, or by observing local database activity on each server using software agents, or both. Другой уровень безопасности более сложного характера включает мониторинг активности базы данных в режиме реального времени либо путем анализа трафика протокола (SQL) по сети, либо путем наблюдения активности локальной базы данных на каждом сервере с использованием программных агентов или обоих.
how can statistical agencies benefit from new technological developments (real-time exchange facilities, satellite transmissions, etc.) in order to increase their role of principal statistical providers in a situation of increasing competition with other/non-official providers of information. какие выгоды статистические управления могут извлечь из технологических новшеств (средства обмена данными в режиме реального времени, спутниковая связь и т.д.) для укрепления своей роли основных поставщиков статистической информации в ситуации обострения конкуренции с другими/неофициальными поставщиками данных.
His Government therefore proposed to establish a space-borne real-time autonomous forest fire, peat fire and haze detection and monitoring system which would meet Malaysian requirements and also address regional forest fire and haze problems. Поэтому его правительство предлагает создать действующую в режиме реального времени космическую автономную систему обнаружения и мониторинга лесных пожаров, горящих торфяников и задымленности, которая отвечала бы потребностям Малайзии, а также способствовала решению региональных проблем лесных пожаров и задымленности.
In the period of 1 January to 31 December 2007, IRU received SafeTIR messages for 92 per cent with an average delay of 4 days. 51.6 per cent of messages had been transmitted in real-time. В период с 1 января по 31 декабря 2007 года МСАТ получил 92% сообщений SafeTIR со средней задержкой в четыре дня. 51,6% сообщений были переданы в режиме реального времени.
The Situation Centre functions as the information hub for peacekeeping operations and is responsible for the continuous, uninterrupted monitoring of peacekeeping operations and other related areas of interest, daily information processing and reporting, and real-time incident reporting. Оперативный центр функционирует как орган информационного обеспечения миротворческих операций и отвечает за круглосуточный бесперебойный мониторинг миротворческих операций и положения в других представляющих интерес областях, ежедневную обработку информации и представление отчетов и информирование о происшествиях в режиме реального времени.
Organization of a real-time analytical intelligence database workshop for members of the Joint Drug Interdiction Task Force on the development of a database on organized crime and drug trafficking Организация практикума по вопросам создания базы аналитических разведданных, работающей в режиме реального времени, для сотрудников Совместной целевой группы по борьбе с наркотиками в целях разработки базы данных по организованной преступности и обороту наркотиков
The Fund informed the Board that it had come to the conclusion that the only way to reconcile contributions on a real-time basis was under a system that would invoice organizations for their contributions each month, which would require major changes to current procedures and systems. Фонд проинформировал Комиссию о том, что он пришел к выводу, что единственным способом выверки взносов в режиме реального времени является применение системы, предусматривающей ежемесячное выставление организациям счетов на уплату их взносов и требующей внесения серьезных изменений в действующие процедуры и системы.
(a) Making detection, surveillance and response capacity more effective and robust, including through real-time bio-surveillance, more effective diagnostics, as well as emergency operation centres with common standards; а) повышения эффективности и надежности возможностей обнаружения, наблюдения и реагирования, в том числе за счет биомониторинга в режиме реального времени, более эффективной диагностики, а также создания центров экстренного реагирования с общими стандартами;
Viewers of the channel was open the possibility of real-time post greetings, dating, commercial advertisements, etc. As a "ticker", as well as participate in the vote, thus creating a list of videos to be shown on the "First musical." Зрителям канала была открыта возможность в режиме реального времени размещать поздравления, знакомства, коммерческие объявления и др. в виде «бегущей строки», а также участвовать в голосовании, тем самым создавая список клипов к показу на «Первом музыкальном».
continue, and where possible devote additional resources to, their own national research into additional early detection capabilities, faster and more specific analytical methods, biotechnological tools, and areas such as real-time symptom surveillance; продолжать, а где возможно, и наращивать выделение ресурсов на их собственные исследования по дополнительным потенциалам раннего обнаружения, более оперативным и более специфичным аналитическим методам, биотехнологическим средствам и по таким сферам, как наблюдение симптомов в режиме реального времени;
SDMX Open Data Interchange (Eurostat): to collect and disseminate in real-time short-term economic indicators in the European Statistical System, also ensuring a proper European Union-wide exchange of reference metadata conformant with SDMX standards and guidelines; Открытая система обмена данными ОСДМ (Евростат): сбор и распространение в режиме реального времени краткосрочных экономических показателей в рамках Европейской статистической системы, а также обеспечение общеевропейского обмена справочными метаданными, соответствующими принятым для ОСДМ стандартам и рекомендациям;
h) Invite interested countries to set up focal points for real-time incident handling and response, and develop a cooperative network between these focal points for sharing information and technologies on incident response. Предложить заинтересованным странам назначить координаторов для реагирования в режиме реального времени на происшествия в сфере безопасности и объединить этих координаторов в открытую совместную сеть для обмена информацией и технологиями реагирования на происшествия.
Ensure that the Aviation Safety Unit provides read access to the aviation safety occurrences database to all peacekeeping missions on a real-time basis to disseminate and promote lessons learned at each peacekeeping mission обеспечить, чтобы Группа безопасности полетов предоставила всем миссиям по поддержанию мира в режиме реального времени доступ для чтения к базе данных о происшествиях, связанных с нарушением безопасности полетов, для распространения и изучения информации об извлеченных уроках во всех миссиях по поддержанию мира;
(a) An even more marked separation of pre-trial preparation functions from the trial function (real-time pre-trial management) while upholding judicial prerogatives. а) Еще более четкое разделение функций предварительного производства и судебного разбирательства (осуществление предварительного производства в режиме реального времени) при сохранении судебных прерогатив.
(b) Access to one integrated platform to collect and disperse information in a real-time fashion, i.e. the whole project cycle on one ERP platform; Ь) доступ к единой комплексной платформе для сбора и распространения информации в режиме реального времени, т.е. обеспечение полного проектного цикла на единой платформе ПОР;
The key purposes of this strategy were to facilitate straight-through processing (automated trade processing) to ensure the security of investment trades, to support electronic trading, to produce real-time investment data, and to employ the most solid investment infrastructure. Главными целями этой стратегии являются облегчение сквозной обработки (автоматизированной обработки сделок) для обеспечения безопасности инвестиционных сделок, обслуживание электронной торговли, вывод инвестиционных данных в режиме реального времени и использование наиболее надежной инвестиционной инфраструктуры.