| The game's engine constantly calculates physics equations and problems in real-time during gameplay. | Движок постоянно вычисляет физические уравнения и задачи в режиме реального времени прямо во время игры. |
| I'd require real-time access to all Rachel's new data on Kira's anomaly. | Мне нужен доступ в режиме реального времени ко всем новым данным Рэйчел об аномалиях Киры. |
| Current-generation real-time processing platforms have the capability to model large-scale power systems in real-time. | Платформы обработки текущего поколения имеют возможность моделировать крупномасштабные энергетические системы в режиме реального времени. |
| And wireless technologies make this real-time loop possible. | И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. |
| And in this project we've developed a form of intelligent real-time subtitles. | В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени. |
| At the informal level, HCs also received real-time feedback on their performance during monthly telephone meetings with OCHA senior management. | На неофициальном уровне ГК также получают отклики о своей работе в режиме реального времени в ходе ежемесячных телефонных совещаний с руководителями УКГВ старшего уровня. |
| Several interviewees highlighted that their organization's IT systems did not allow for real-time monitoring of utilization, costs or contract expiry dates. | Несколько опрошенных подчеркнули, что системы ИТ их организаций не позволяют осуществлять в режиме реального времени мониторинг использования, расходования или сроков истечения действия контрактов. |
| (c) Provision of real-time captioning in English; | с) обеспечение титров на английском языке в режиме реального времени; |
| UNICEF would contribute by buying and distributing supplies and helping countries design programmes, identify and overcome roadblocks and keep track of progress in real-time. | ЮНИСЕФ внесет свой вклад в это дело посредством закупок и распределения предметов снабжения и содействия странам в разработке программ, определении и преодолении препятствий и отслеживании прогресса в режиме реального времени. |
| However, it is vital that its data are "real-time" and forward looking for three to five years to assist national planning. | Однако исключительно важен тот факт, что составление данных в рамках этой Инициативы происходит в режиме реального времени и с перспективой на три - пять лет вперед, чтобы помочь странам в их национальном планировании. |
| The approach does not require extensive confidentialisation of the micro-data prior to analysis, but utilises confidentiality methods that are applied in real-time. | Данный подход не требует глубокого обезличивания микроданных до их предоставления в целях анализа и опирается на методы обеспечения конфиденциальности, которые применяются в режиме реального времени. |
| This system provides real-time tracing requests and results for the more than 30 countries that have agreed to participate. | Эта система позволяет в режиме реального времени посылать просьбы об отслеживании и получать результаты в отношении более чем 30 стран, которые согласились участвовать в этом проекте. |
| The system will produce integrated real-time reports for staff working at the managerial, financial and operational levels whenever they require them. | С помощью системы для сотрудников, занимающихся вопросами управления, финансов и оперативной деятельности, будут готовиться в режиме реального времени, когда им понадобятся, комплексные доклады. |
| In many instances, benefiting from global developments while minimizing their dislocating consequences requires an almost real-time response and adjustment of domestic policies and programmes. | Во многих случаях для получения выгоды от глобальных событий, при сведении к минимуму их дестабилизирующих последствий, требуется осуществление ответных мер и корректировка национальной политики и программ почти в режиме реального времени. |
| The Deputy High Commissioner recalled some of achievements to date in providing real-time reporting on supply movements and access to budget lines. | Заместитель Верховного комиссара напомнила о некоторых достигнутых к настоящему времени результатах в области представления в режиме реального времени отчетности по динамике поставок и доступу к средствам по бюджетным статьям. |
| It uses the Internet to obtain cash flow information on a real-time basis, thus reducing loan-servicing tasks and costs. | При этом для получения информации о движении денежных средств в режиме реального времени используется Интернет, что позволяет уменьшить объем задач и расходов в связи с обслуживанием кредитов. |
| 11: Shrink Pic - real-time thumbnail software to upload pictures a good helper! | 11: Термоусадочные Pic - в режиме реального времени миниатюрами программное обеспечение, загружать изображения, хорошим помощником! |
| IntwayDirect Pro - provides a comprehensive global trading system that integrates real-time trading with powerful analytics and first-class electronic routing. | IntwayDirect Pro - это глобальная торговая система, в которую интегрированы трейдинг в режиме реального времени, мощный и удобный аналитический модуль и первоклассные электронные маршруты. |
| Enplug's social media displays allow end-users to interact with brands in real-time through their existing social media accounts. | Социальные медиа дисплеи с Enplug позволяют конечным пользователям взаимодействовать с компаниями (брендами) в режиме реального времени через существующие учетные записи социальных сетей. |
| With Mincom Axis, organizations can make decisions in real-time and focus efforts on resolving problems - not routine activities. | С Mincom Axis B2B организации могут принимать решения в режиме реального времени и сосредоточиться на разрешении проблем, а не на рутинной деятельности. |
| This release was able to decode HD720/25p in real-time on a Core Duo laptop. | Данная версия может декодировать видео с разрешением HD720/25p в режиме реального времени на ноутбуке с процессором класса Core Duo. |
| It should be designed for recording and real-time processing of EMP signals from nuclear explosions in the atmosphere and near space. | Она должна быть предназначена для регистрации и обработки в режиме реального времени ЭМИ-сигналов, поступающих от ядерных взрывов в атмосфере и околоземном пространстве. |
| It consists of resident inspectors, real-time monitoring cameras, chemical sensors, aerial inspections, and now the export/import system. | Ее образуют инспекторы-резиденты, камеры, с помощью которых ведется наблюдение в режиме реального времени, химические датчики, воздушные инспекции, а теперь еще и экспортно-импортная система. |
| Additionally, real-time traffic information services can potentially include any other information considered relevant to the planning and the execution of the trip. | Кроме того, услуги по предоставлению информации о дорожной обстановке в режиме реального времени потенциально могут включать в себя любую другую информацию, считающуюся актуальной для планирования и осуществления поездки. |
| The users of real-time traffic information fall into three main categories: | Пользователи информации о дорожной обстановке в режиме реального времени подразделяются на три основных категории: |