This allows uninterrupted and independent real-time voice and data communications from selected locations to mission headquarters. |
Это обеспечивает бесперебойную автономную связь в реальном масштабе времени между выбранными точками и штаб-квартирой миссии для передачи голосовой информации и данных. |
Consequently, both reliable statistics and real-time observations of key parameters are important factors. |
Поэтому важными факторами являются и надежные статистические данные, и наблюдения за ключевыми параметрами в реальном масштабе времени. |
He described the efforts to address the regression in production through real-time monitoring and seawater treatment systems to manipulate seawater chemistry. |
Он охарактеризовал усилия, прилагаемые с целью решить проблему регресса в производстве за счет мониторинга в реальном масштабе времени и внедрения систем манипуляции химических параметров морской воды. |
In some cases, the challenge is to draw real-time analysis from concurrent, often duplicate sources. |
В некоторых случаях проблема заключается в проведении анализа в реальном масштабе времени исходя из одновременных, часто дублирующих друг друга источников. |
A second real-time evaluation addressed UNHCR's response to the Sudanese refugee emergency in South Sudan. |
Вторая оценка в реальном масштабе времени была посвящена системе реагирования УВКБ на чрезвычайную ситуацию с суданскими беженцами в Южном Судане. |
A real-time "snapshot" of donor activities is lacking. |
Отсутствие информации о деятельности доноров в реальном масштабе времени. |
This system enables the real-time surveillance of epidemiologic developments and has also led to a significant improvement in the quality of data. |
Эта система позволяет отслеживать в реальном масштабе времени динамику эпидемиологической обстановки, а также способствовала значительному повышению качества данных. |
The delegation had tried to set up a video link to facilitate real-time consultations with experts in Kingston, without success. |
Делегация попыталась наладить видеосвязь для облегчения консультаций с экспертами в Кингстоне в реальном масштабе времени, но безуспешно. |
TMS, together with advanced electronic banking processes, is providing real-time global visibility into cash position management at every level from Headquarters to field locations. |
СУКО вместе с передовыми электронными банковскими процессами позволяет на глобальной основе отслеживать в реальном масштабе времени управление денежными позициями на всех уровнях от штаб-квартиры до отделений на местах. |
He reported on the successful introduction in South Africa of mobile marking units equipped with real-time satellite communications for the marking of firearms. |
Он сообщил об успешной практике использования в Южной Африке мобильных маркировочных станций с аппаратурой спутниковой связи в реальном масштабе времени для целей маркировки огнестрельного оружия. |
The Atlas system permits real-time financial monitoring and has allowed the consolidation and closure of old projects and the preparation of shadow budgets. |
Система «Атлас» позволяет осуществлять финансовый контроль в реальном масштабе времени и обеспечивает возможность консолидации и прекращения старых проектов и подготовки теневых бюджетов. |
This integration of information systems is a major step towards the availability of online real-time financial and related management information. |
Объединение информационных систем является важным шагом на пути к обеспечению наличия финансовой и другой соответствующей управленческой информации в реальном масштабе времени в интерактивном режиме. |
Wordki offers free online English dictionary, and to AJAX technology, real-time query literal. |
Wordki предлагает бесплатные онлайн Английский словарь, а также AJAX технологии, в реальном масштабе времени запросов буквально. |
The strategic areas of concentration include supply of near real-time operational services for maritime applications. |
Стратегические области концентрации усилий включают оказание оперативных услуг сектору морских прикладных исследований практически в реальном масштабе времени. |
Neurolab-B: a system for real-time evaluation of the psycho-physiological state of crewmembers in long-term flights. |
"Нейролэб-В": система оценки в реальном масштабе времени психофизиологического состояния членов экипажа во время длительных полетов. |
Satellite vessel tracking offers an unprecedented opportunity to improve the real-time monitoring of fishing fleets and effort control. |
Слежение за судами с помощью космических спутников открывает беспрецедентные возможности в плане повышения качества наблюдения за рыболовными судами в реальном масштабе времени и регулирования промысловых усилий. |
Vandalism by vessels targets in particular the moored devices for real-time observation on which GOOS is highly dependent. |
Объектами вандализма со стороны судов были, в частности, установленные на буях устройства наблюдения в реальном масштабе времени, от которых ГСОН очень сильно зависит. |
With that information available, the network controller can provide optimal handovers as well as real-time dynamic performance optimization for each location. |
Располагая такой информацией, сетевой контроллер может обеспечивать оптимальную коммутацию, а также динамическую оптимизацию параметров в реальном масштабе времени для каждого местоположения. |
Other means of immediate action as a result of real-time warnings can be employed to prevent the worst effects of geological hazards. |
Для предупреждения наиболее серьезных последствий геологических рисков могут использоваться и другие средства проведения безотлагательной деятельности на основе результатов предупреждений в реальном масштабе времени. |
By networking LEO with GEO satellites, the system would provide regional broadcast capabilities with real-time interactivity. |
На основе сетевого взаимодействия между спутниками НОО и ГСО система сможет обеспечивать возможности для интерактивного регионального вещания в реальном масштабе времени. |
Telemedicine had been widely developed and applied for real-time health monitoring, from patients to astronauts. |
В рамках телемедицины широкое развитие и применение получил контроль за состоянием здоровья в реальном масштабе времени. |
A technical visit to a hospital in Guangzhou was organized for a real-time telemedicine demonstration. |
Для демонстрации использования телемедицины в реальном масштабе времени было организовано посещение одной из больниц в Гуанчжоу. |
A major focus has been on "real-time" lessons where evaluation recommendations are fed back into decision-making mechanisms. |
Значительное внимание уделялось урокам «в реальном масштабе времени», когда рекомендации по итогам оценки незамедлительно поступают в механизмы принятия решений. |
Through collaboration between Australia and Indonesia, the accuracy of frequency prediction has been improved using real-time frequency management. |
Благодаря сотрудничеству между Австралией и Индонезией удалось повысить точность прогнозирования частот на основе применения системы управления частотами в реальном масштабе времени. |
This gave participants an opportunity to observe the real-time operation of those facilities and to discuss practical details of SAR. |
Это дало участникам возможность наблюдать действие этих структур в реальном масштабе времени и обсудить практические детали ПС. |