These labs have strengthened the monitoring of key components of the delivery of services, such as stock levels, and have worked with young people on creating real-time feedback loops about HIV and AIDS and Family Health Days, among other issues. |
Эти лаборатории занимались улучшением мониторинга основных элементов системы предоставления услуг, таких как уровни запасов, и сотрудничали с молодежью в создании каналов обратной связи в режиме реального времени по вопросам, помимо прочего, ВИЧ, СПИДа и Дней охраны здоровья семьи. |
Humanitarian programming was addressed through a real-time evaluation of the UNICEF response to the Mali crisis and an evaluation of child protection in emergencies programmes. |
Вопросы разработки гуманитарных программ решались посредством оценки в режиме реального времени ответных действий ЮНИСЕФ в связи с кризисом в Мали и оценки защиты детей в рамках программ помощи в чрезвычайных ситуациях. |
Data in real-time on concentrations of pollutants, as well as meteorological and hydrological parameters, was made accessible to the public online (;) |
Население получило доступ к данным в режиме реального времени о концентрациях загрязнителей, а также к метеорологическим и гидрологическим параметрам в Интернете по адресу; |
Although the women of the network already have mobile phones, the project developed a special mobile service that allows them to engage in real-time communication with RUDI management, check supply levels and text orders instantaneously. |
Хотя у женщин этой сети уже были мобильные телефоны, в рамках этого проекта была создана специальная мобильная услуга, позволяющая им общаться в режиме реального времени с руководством РУДИ, проверять объемы поставок и моментально отправлять сообщения с заказами. |
The main focus will be on the use of such dating as a tool for comparing historically, and possibly in real-time, alternative specifications of turning points coincident indicators. |
Основное внимание будет уделяться использованию такого датирования в качестве инструмента для исторического сопоставления и, возможно, сопоставления в режиме реального времени альтернативных характеристик совпадающих показателей поворотных точек. |
The Mission maintains a real-time comprehensive system of performance measurement that utilizes a 100 per cent sampling method to analyse and report on the contractor's performance. |
Миссия применяет всеобъемлющую систему оценки работы в режиме реального времени, основанную на использовании метода 100-процентного выборочного обследования, который позволяет анализировать работу подрядчиков и представлять соответствующие отчеты. |
Inter-agency real-time evaluations have been conducted in Mozambique, Niger and Pakistan. UNICEF also plays a major role in the coordination of the evaluation of humanitarian reform instruments, such as the Central Emergency Response Fund and the cluster approach. |
Межучрежденческие оценки в режиме реального времени были проведены в Мозамбике, Нигере и Пакистане. ЮНИСЕФ также играет важную роль в координации деятельности по оценке механизмов реформирования гуманитарной сферы, таких как Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и комплексно-тематический подход. |
In addition, demands for accelerated disclosure and filings and real-time investor information pose challenges for companies, boards and regulators. |
Кроме того, проблемы для компаний, советов директоров и регулирующих органов создают требования, касающиеся ускоренного раскрытия информации и представления отчетности, а также представления информации инвесторам в режиме реального времени. |
The short-term benefits include real-time availability of information, systematic workload-sharing among duty stations, elimination of duplication in application development, interactive request capabilities for end-users, knowledge-sharing among staff and efficient internal processes. |
К числу краткосрочных выгод относятся использование информации в режиме реального времени, систематическое распределение рабочей нагрузки между местами службы, устранение дублирования в разработке прикладных программ, предоставление конечным пользователям возможности интерактивного общения, обмен знаниями между сотрудниками и налаживание эффективных внутренних процессов. |
I am confident that the upcoming meeting of the Preparatory Commission will approve provision by the Provisional Technical Secretariat to provide tsunami-warning organizations with relevant data on a continuous and real-time basis. |
Я уверен, что на своем следующем заседании Подготовительная комиссия утвердит положении о предоставлении Временным техническим секретариатом организациям, занимающимся отслеживанием цунами, соответствующей информации на постоянной основе в режиме реального времени. |
Valid and real-time reconnaissance information is also a prerequisite for assessment of the target scenario, especially impact conditions on the target and its vicinity. |
В качестве предпосылки для оценки сценария цели, и особенно условий нанесения удара по цели и в ее окрестностях, является также достоверная рекогносцировочная информация в режиме реального времени. |
As oversight activities are conducted on a real-time basis, OIOS used this method for reporting its observations to ensure that they were considered as soon as possible. |
Поскольку надзорная деятельность осуществляется в режиме реального времени, УСВН использовало этот метод информирования о своих выводах для обеспечения их как можно более оперативного рассмотрения. |
Global, automated and real-time inventory management should be integral to effective management and control and the existing Galileo inventory management system should be expanded to cover all missions. |
Глобальное, автоматизированное и проводимое в режиме реального времени управление материально-техническими запасами должно являться составной частью эффективного управления и контроля и существующая система управления имуществом «Галилео» должна быть расширена, с тем чтобы она охватывала все миссии. |
The website indicated that the expenditure information was a real-time snapshot, and although it could not yet be considered certified and able to be audited, it was meant to provide a meaningful indication of how agencies were handling funds. |
На веб-сайте указано, что информация о расходах представляется в режиме реального времени, и, хотя ее еще нельзя считать удостоверенной и готовой для ревизии, она призвана служить важным источником предварительной информации о том, как учреждения распоряжаются средствами. |
Dissemination of information on trade, markets and supermarkets, preferably on a real-time basis, and of commodity trends and analysis was regarded as a key element of the diversification process. |
Было высказано мнение о том, что ключевым элементом в процессе диверсификации является распространение информации о торговле, рынках и супермаркетах - желательно в режиме реального времени - и о тенденциях на сырьевом рынке с их анализом. |
This is true in all the real-time elements of Easy-Forex's web-based Forex system: the most recent data is always provided to the user without the need for a page refresh. |
Это относится ко всем компонентам системы Easy-Forex, доступной через сеть в режиме реального времени: пользователь всегда получает самые последние данные без необходимости обновления страницы. |
For efficient renovation of information in real-time mode, control of the structure and functionality of web resource high-technology system of content control C8.CMS Pro is used. |
Для оперативного обновления информации в режиме реального времени, управления структурой и функциональностью веб-ресурса успешно используется высокотехнологичная система управления контентом C8.CMS Pro. |
Bank Orders: A company «Principal London of Ltd» will give money orders in the real-time mode between the users of bank accounts and investment funds in OK. |
Банковские Переводы: Компания «Принсипал Лондон Лтд» будет предоставлять денежные переводы в режиме реального времени между пользователями банковских счетов и инвестиционными фондами в ОК. |
Throughout the school's history, Duke researchers have made breakthroughs, including the biomedical engineering department's development of the world's first real-time, three-dimensional ultrasound diagnostic system and the first engineered blood vessels and stents. |
За всю историю школы дюкские исследователи совершили прорывы, в частности, в разработке отделом биомедицинского проектирования первой в мире системы трёхмерной ультразвуковой диагностики в режиме реального времени и первых искусственных кровеносных сосудов. |
The Jamboard is connected to the cloud, and enables people in different locations to work together in real-time through multiple Jamboards or connected remotely through a smartphone companion app. |
Jamboard подключен к облаку и дает возможность людям в разных местах работать вместе в режиме реального времени с помощью нескольких Jamboard или подключаться удаленно через мобильное приложение. |
MBASIC in the uncustomized form had no functions for graphics, color, joysticks, mice, serial communications, networking, sound, or even a real-time clock function. |
MBASIC в ненастроенной форме не имел функций для графики, цвета, джойстиков, мышей, последовательного порта, сети, звука и даже работы в режиме реального времени и функции часов. |
Gmail - the ever-increasing storage space, effectively blocking spam, as well as real-time chat! |
Gmail - все большее пространство, эффективно блокируя спам, а также в режиме реального времени чате! |
According to a document of the GCHQ dated August 2012, the program enables broad, real-time surveillance of the following items: YouTube video views The Like button on Facebook. |
В соответствии с документом GCHQ, датированным августом 2012 года, программа Squeaky Dolphin позволяет в режиме реального времени отслеживать: просмотры видеороликов на YouTube Лайки в Facebook. |
King of the Cabbage World was sold to Sumea, and renamed to Mole War, which became one of the first commercial real-time multiplayer mobile games. |
Игра была продана студии Sumea (ныне принадлежит Digital Chocolate) и переименована в Mole War, став первой в мире коммерческой мобильной многопользовательской игрой в режиме реального времени. |
Using this feature, players could efficiently record game events, rather than the rendered video itself, and later replay them in real-time through the game engine. |
Используя эту функцию, игроки могли умелым образом записывать события игры, а не просто пререндереное видео, а затем воспроизводить их в режиме реального времени через игровой движок. |