The data will be transmitted over the digital data link communications network to control centres, maintenance facilities, and motive power distribution centres to permit real-time monitoring of locomotive performance and efficiency. |
Данные будут передаваться через цифровые релейные коммуникационные системы в центры управления, эксплуатационные службы и локомотивные парки, с тем чтобы вести наблюдение за производительностью и эффективностью локомотивов в режиме реального времени. |
For example, in 2001, the Evaluation Office at UNICEF created a real-time, on-line Intranet access to an evaluation and research database intended to record the organization's memory on performance, findings and lessons learned. |
Например, в 2001 году Управление оценки ЮНИСЕФ обеспечило интерактивный доступ в режиме реального времени через Интранет к общеорганизационной базе данных по оценкам и исследованиям, содержащей информацию о результативности деятельности организации, выводах и извлеченных уроках. |
To further enhance the proposal of the Investment Management Division, the Investments Committee suggested the introduction of leadership funds to obtain real-time and real-money advice about strategic and tactical asset allocation from the top talents in the industry. |
Стремясь дополнительно расширить предложение Отдела управления инвестициями, Комитет по инвестициям предложил создать руководящие фонды для получения в режиме реального времени с использованием реальных средств консультаций по стратегическим и тактическим аспектам распределения активов со стороны самых авторитетных специалистов в этой области. |
Such a sensor should be expected to measure particles of around 100 micrometres to 1 millimetre in size, and should have the advantage of allowing real-time detection while traditional surveys are performed on spacecraft retrieved a few years after impact. |
Такой датчик должен обеспечивать измерение частиц размером от 100 микрометров до одного миллиметра и позволять производить обнаружение в режиме реального времени, тогда как традиционные обследования проводятся на космических аппаратах, возвращенных через несколько лет после соударений. |
In addition, the Centre will develop the capacity to serve as a secure repository of all mission GIS data and establish a global geo-database in a near real-time environment for United Nations field operations. |
Кроме того, Центр обеспечит возможность надежного хранения геоинформационных данных всех миссий и создаст глобальную геоинформационную базу данных, которая будет доступна полевым операциям Организации Объединенных Наций практически в режиме реального времени. |
It operates and monitors satellites on behalf of customers or offers use of the station in a transparent mode where remote customers are connected to the station for real-time access to their satellites. |
"Эсрейндж" осуществляет текущее обслуживание и следит за работой спутников по поручению своих клиентов или предлагает услуги по использованию станции в режиме прямой связи, при котором клиенты, находящиеся далеко от полигона, подключаются к станции для получения доступа к своим спутникам в режиме реального времени. |
International cooperation, workshops, surveys and real-time communications among participants will also be facilitated; security features will enable collaborations in sensitive projects. |
Такая инициатива будет также содействовать международному сотрудничеству, проведению рабочих совещаний, обследований и обмену информацией в режиме реального времени между участниками проекта; встроенные механизмы обеспечения безопасности будут также содействовать сотрудничеству в выполнении конфиденциальных проектов. |
ERP is a strategic business management, business analytics and modeling (BI), real-time performance analysis, industrial solutions, management of Web services and many other things. Integration process platform SAP NetWeaver is a backbone of the application's functionality. |
ERP - это стратегическое управление предприятием, бизнес-аналитика и моделирование (BI), анализ производительности в режиме реального времени, индустриальные решения, управление Web-сервисами и многое другое. |
A computer workstation is constantly visualizing the actual position of the bone fragments, compared with the predetermined position, and also makes real-time spatial determinations of the free-moving bony segments resulting from the osteotomy. |
Установка навигатора постоянно визуализирует фактическое положение костных фрагментов, относительно заранее определенного положения, и также создает в режиме реального времени пространственные результаты свободного движения костных сегментов в результате остеотомии. |
The trade terminal Advanced Trader represents by itself an electronic trade and analytical station, intended to conduct the trading operations on the international Forex market through Internet in the real-time mode and carrying out technical analysis. |
Торговый терминал Advanced Trader представляет собой электронную торгово-аналитическую станцию, предназначенную для проведения торговых операций на международном рынке Forex через Интернет в режиме реального времени и проведения технического анализа. |
Together with video cameras, the software designed by «RENOME-SMART» will be installed on the terminals. This allows the bank security service to work with the data received with the help of the video control system, in a real-time mode from the single center. |
Кроме видеокамер, на терминалы будет установлено программное обеспечение разработки компании «РЕНОМЕ-СМАРТ» Это позволяет службе безопасности банка работать с данными, полученными с помощью системы видеонаблюдения, в режиме реального времени из единого центра. |
Compandent Inc, as a part of MELPe-based projects performed for NSA and NATO, provided NSA and NATO with special test-bed platform known as MELCODER device that provided the golden reference for real-time implementation of MELPe. |
Compandent Inc. предоставила Министерству обороны США и НАТО специальную платформу для тестирования, известную как устройство MELCODER, послужившую «золотым» эталоном для реализации MELPe в режиме реального времени. |
For the prospective fund, the Office would set up a website (see, for example, that for the Peacebuilding Fund ()), which would provide the fund's stakeholders with real-time (maximum of two-hour delay) information directly from its financial system. |
Для будущего фонда Управление создаст веб-сайт (например, см. веб-сайт для Фонда миростроительства (), через который заинтересованным субъектам предоставляется информация непосредственно из его финансовой системы в режиме реального времени (с максимальной двухчасовой задержкой). |
In addition, management informed the Board that a real-time report is being developed to alert the Atlas role generation and user-provisioning system focal points to deactivate the user accounts of separated staff. |
Кроме того, руководство сообщило Комиссии, что разрабатывается механизм уведомления в режиме реального времени координаторов системы генерирования функций и обслуживания пользователей в «Атласе» о необходимости удаления учетных записей пользователей, прекративших службу. |
Comparator international organizations have benefitted from the efficient flow of internal information, as most United Nations system and international organizations surveyed have internal mechanisms to monitor real-time expenditures in field offices. |
В международных организациях-компараторах передача внутренней информации производится эффективно, поскольку большинство опрошенных организаций системы Организации Объединенных Наций и международных организаций располагают внутренними механизмами наблюдения за расходами в периферийных отделениях в режиме реального времени. |
The Air Transport Section develops guidance and provides programme oversight and the Strategic Air Operations Centre at the Global Service Centre plans, coordinates and provides real-time monitoring of all inter-mission and intra-mission air movements. |
Секция воздушного транспорта разрабатывает инструкции и осуществляет надзор за реализацией программ, а Стратегический центр управления воздушными перевозками в Глобальном центре обслуживания занимается планированием и координацией всех воздушных перевозок в рамках миссий и между ними и осуществляет за ними наблюдение в режиме реального времени. |
At borders, more advanced tools are also used in the actual situation, including real-time web and Short Message Service (SMS) information on border delays. |
На границах в реальной ситуации применяются также более современные инструменты, включая системы вебинформирования в режиме реального времени и системы передачи коротких сообщений (СМС) о задержках на границах. |
As far as financialization was concerned, the United States had already decided on new legislation, including pushing over-the-counter (OTC) contracts onto regulated exchanges, real-time reporting of all trade data, and enforced aggregate position limits. |
Что касается "финансиализации", то Соединенные Штаты уже приняли решение по новому законодательству, включая перевод внебиржевых операций на площадки регулируемых бирж, представление отчетности по всем операциям в режиме реального времени и установление лимитов на совокупные позиции. |
Additionally, the participants stressed the usefulness of indices as a way of capturing biomasses relevant in the context of mitigation, vegetation cover maps and real-time systems in order to visualize changes and to report to decision makers. |
Кроме того, участники подчеркнули целесообразность использования показателей и индексов для определения биомасс, имеющих отношение к работе по смягчению последствий изменения климата, при составлении карт растительного покрова и применении систем, действующих в режиме реального времени, для визуализации изменений и информирования об этом соответствующих должностных лиц. |
This level can be fine-tuned during the season if a real-time measure of accumulated catches is maintained, and when ongoing surveys of abundance/ availability allow real-time changes in the abundance of pre-spawning individuals to be monitored. |
Этот уровень может регулироваться в течение сезона, если вести измерения величины совокупных уловов в режиме реального времени и если текущие обследования численности/наличия рыбы позволяют осуществлять в режиме реального времени изменения в численности подлежащих контролю особей до начала нереста. |
A topological image application process is controllable directly in a real-time mode of a production process by using a wide aperture optical system for collecting the light radiation obtained by the contact of the jet with an object and by converting said light radiation into a computer-processable electrical signal. |
Контроль за процессом нанесения топологического рисунка может осуществляться непосредственно в режиме реального времени технологического процесса при использовании широкоапертурной оптической системы для сбора оптического излучения, возникающего в зоне контакта струи с объектом с последующим преобразованием его в электрический сигнал для обработки в компьютере. |
During the reporting period, the Eessentials, the Evaluation Office's quarterly regular publication of the Evaluation Office for disseminating and illustrating the experiences and lessons learned in UNDP's practice areas, was transformed into a real-time on-line service line. |
За отчетный период ежеквартальное издание Управления оценки, "Essentials", в котором распространяется и иллюстрируется опыт и извлеченные уроки в практических областях деятельности ПРООН, было преобразовано в онлайновую службу, работающую в режиме реального времени. |
Dunia delivers utterly convincing destructible environments and amazing special effects, such as dynamic fire propagation and storm effects, real-time night and day cycle, dynamic music and non-scripted AI. |
Механизм Dunia позволяет создавать чрезвычайно реалистичные разрушаемые миры с потрясающими спецэффектами, такими как динамическое распространение огня и шторма, чередование дня и ночи в режиме реального времени, динамическая музыка и нескриптовой ИИ. |
NVIDIA Corporation today announced the international premiere and release of the NVIDIA Quadro Digital Video Pipeline, the industry's first integrated, GPU-based platform for real-time acquisition, processing and delivery of high resolution video. |
Компания NVIDIA объявила о выпуске первого в мире цифрового видео конвейера NVIDIA Quadro Digital Video Pipeline - первой в индустрии интегрированной платформы на базе GPU для захвата, обработки и передачи видео высокого разрешения в режиме реального времени. |
The series was also praised for its contributions to promote Norwegian language and culture internationally, as well as for its unique distribution format, adopting a new strategy of real-time, high-engagement, snippet-based distribution rather than rigidity and television schedules. |
Телесериал также получил высокую оценку за его вклад в продвижение норвежского языка и культуры на международном уровне, а также за его уникальный формат распространения, приняв новую стратегию - публикацию эпизодов в режиме реального времени и высокой вовлеченности зрителей. |