| Like its predecessor, LBA 2 is real-time adventure. | Как и его предшественник, LBA 2 - это адвенчура в режиме реального времени. |
| Web-content management systems are needed to allow consistent, real-time updating and harmonization of design; | Для обеспечения последовательного обновления содержания в режиме реального времени и унификации оформления необходимы системы управления сетевыми информационными ресурсами; |
| The website indicated that the expenditure information was a real-time snapshot, and although it could not yet be considered certified and able to be audited, it was meant to provide a meaningful indication of how agencies were handling funds. | На веб-сайте указано, что информация о расходах представляется в режиме реального времени, и, хотя ее еще нельзя считать удостоверенной и готовой для ревизии, она призвана служить важным источником предварительной информации о том, как учреждения распоряжаются средствами. |
| MACRES is now establishing the MACRES Ground Receiving Station System to receive real-time satellite remote sensing data in order to cater to the demand for up-to-date information for more effective natural resources and environmental management. | В настоящее время МАКРЕС занимается созданием собственной системы наземных приемных станций с целью получения данных спутникового дистанционного зондирования в режиме реального времени для удовлетворения потребностей в новейшей информации в интересах более эффективного использования природных ресурсов и природопользования. |
| Dunia delivers utterly convincing destructible environments and amazing special effects, such as dynamic fire propagation and storm effects, real-time night and day cycle, dynamic music and non-scripted AI. | Механизм Dunia позволяет создавать чрезвычайно реалистичные разрушаемые миры с потрясающими спецэффектами, такими как динамическое распространение огня и шторма, чередование дня и ночи в режиме реального времени, динамическая музыка и нескриптовой ИИ. |
| Complete, up to last second real-time web analytics. | Полная, до последней секунды, статистика сайта в реальном времени. |
| A 4X game can be turn-based or real-time. | 4X стратегии могут быть как в реальном времени, так и пошаговые. |
| Critics have praised the game for its cel-shaded art style and real-time battle system. | Критики высоко оценили игру за её сэл-шейдерную графику и битвы, происходящие в реальном времени. |
| That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series. | Это была первая игра-стратегия в реальном времени из серии Мира Варкрафта. |
| This game already offered many of the basic features associated with the genre, including utilizing support elements and vehicular units, and running a real-time simulated environment (with 3D Vector graphics) that reacts to the player's actions. | В этой игре уже было представлено множество игровых механик, связываемых с жанром, в том числе использование элементов поддержки игрока и использование транспортных средств, а также создание работающей в реальном времени симуляции окружения (посредством трехмерной векторной графики), которое отвечает на действия игрока. |
| Job-Consulting Ltd. provides real-time and quality search and selection of qualified employees to ensure sustainable development of the Client's business. | Компания Job-Consulting Ltd. предлагает оперативный и качественный поиск, подбор, и отбор квалифицированного персонала для обеспечения качественной и надежной работы Клиента. |
| The choice of a unique web platform comprising both the online questionnaire and the management system was advantageous for several reasons: real-time monitoring of the process, improvement of data quality, reduction of the on-field activity, reduction of the gap between data collection and data processing. | Выбор единой веб-платформы, включающей как онлайновый вопросник, так и систему управления, обладает такими преимуществами, как оперативный мониторинг процесса, улучшение качества данных, уменьшение объема работы на местах, сокращение лага между сбором данных и обработкой данных. |
| While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. | Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
| The Situation Centre functions as the information hub for peacekeeping operations and is responsible for the continuous, uninterrupted monitoring of peacekeeping operations and other related areas of interest, daily information processing and reporting, and real-time incident reporting. | Оперативный центр функционирует как орган информационного обеспечения миротворческих операций и отвечает за круглосуточный бесперебойный мониторинг миротворческих операций и положения в других представляющих интерес областях, ежедневную обработку информации и представление отчетов и информирование о происшествиях в режиме реального времени. |
| Two things made the demos possible: the DDS-I or Real-Time Publish-Subscribe (RTPS) protocol, and the agreement to use a common model. | Наличие двух вещей привело к возможности существования демо-версий: DDS-I или же оперативный протокол издатель-подписчик, и соглашение об использовании единой модели. |
| This gave participants an opportunity to observe the real-time operation of those facilities and to discuss practical details of SAR. | Это дало участникам возможность наблюдать действие этих структур в реальном масштабе времени и обсудить практические детали ПС. |
| Today, international programmes exist that enable real-time worldwide communications to occur at a fraction of the cost charged just 25 years ago. | В настоящее время осуществляются международные программы, позволяющие устанавливать глобальную связь в реальном масштабе времени, причем стоимость такой связи составляет лишь долю от той суммы, которая взималась лишь 25 лет тому назад. |
| Finally, the report concludes that special measures may be needed and that effective enforcement of existing policies coupled with real-time monitoring are required. | Наконец, в докладе содержится вывод о том, что могут потребоваться и специальные меры и что необходимо обеспечить эффективное проведение в жизнь существующих стратегий и контроля в реальном масштабе времени. |
| Low-cost, high technology solutions to improve real-time monitoring of fishing activities are available through the use of transponders to assist conservation and management of high seas fisheries. | Применение ретрансляторов для охраны запасов рыбы и регулирования рыбного промысла в открытом море позволяет находить не требующие значительных затрат и основанные на применении высоких технологий способы повышения качества наблюдения за рыбным промыслом в реальном масштабе времени. |
| Software for expanfing functionality of PBX Coral Flexicom: real-time ports minitoring of PBX Coral, routing of incoming calls by caller number, web billing-application with function of prepaid service, CallBack function. | Программное обеспечение расширяющее функциональность ЦАТС Coral Flexicom: мониторинг состояния портов ЦАТС Coral в реальном масштабе времени, маршрутизация входных звонков по номеру звонящего абонента, web биллинг-приложение с функцией предоплаченного сервиса (Prepaid), функция CallBack. |
| The inclusion of Central Emergency Response Fund issues in inter-agency real-time evaluations will be encouraged. | Будет поощряться включение вопросов Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в межучрежденческие оценки в реальном режиме времени. |
| Briefing on "Taking the global pulse: Using new data to understand emerging vulnerability in real-time" (organized by Global Pulse, Strategic Planning Unit, Executive Office of the Secretary-General) | Брифинг на тему «Проверка глобального пульса: использование новых данных в целях выявления новых факторов уязвимости в реальном режиме времени» (организуемый Инициативой «Глобальный пульс», Группа стратегического планирования, Канцелярия Генерального секретаря) |
| 10 Application-sharing capability - provides a simultaneous real-time access to any software installed on the users' PC. | 10 Совместный доступ - обеспечивает одновременный доступ к любым программам установленным на компьютерах собеседников в реальном режиме времени. |
| (b) Contacted aviation experts and requested real-time updates of any transport aircraft departing Minsk (and Europe more generally) in the direction of West Africa during the period concerned; | Ь) обратилась к авиаэкспертам с просьбой представлять в реальном режиме времени самую свежую информацию о любом транспортном самолете, который в указанный период вылетит из Минска (или с территории Европы) в направлении Западной Африки; |
| They provide the ability to have real-time interactive collaborative sessions over the web, for example using electronic whiteboards, to share applications such as PowerPoint presentations and to edit documents in real-time. | Они обеспечивают возможность проведения с использованием Интернет интерактивных совместных заседаний в реальном режиме времени, например с использованием электронных досок, для совместного использования таких программ, как PowerPoint, и редактирования документов в реальном режиме времени. |