Английский - русский
Перевод слова Real-time
Вариант перевода Режиме реального времени

Примеры в контексте "Real-time - Режиме реального времени"

Примеры: Real-time - Режиме реального времени
(b) Exploring the use of simultaneous machine translations based on real-time English transcripts; Ь) изучение возможности автоматического синхронного письменного перевода на основе расшифровки стенограммы заседаний на английском языке в режиме реального времени;
The United States was implementing a national vessel monitoring system that would consolidate all related information into one database and promote near real-time transmission of data. Соединенные Штаты формировали национальную систему мониторинга судов, которая позволит свести в единую базу данных всю соответствующую информацию и обеспечит передачу данных практически в режиме реального времени.
The Committee for the Rights of Persons with Disabilities takes the lead on accessibility issues, requiring services such as sign language interpretation, Braille printing and webcasting with real-time captioning. Комитет по правам инвалидов играет ведущую роль в том, что касается вопросов доступности, требующих обеспечения таких услуг, как устный перевод с использованием языка глухонемых, брайлевская печать и Интернет-трансляция с вводом субтитров в режиме реального времени.
In the East Asia and the Pacific region, real-time monitoring was carried out through sentinel site monitoring and field research undertaken for children's equity atlases. В Восточной Азии и Тихоокеанском регионе мониторинг в режиме реального времени осуществлялся с помощью мониторинга контрольных участков и обследований на местах в целях составления атласов соблюдения принципа справедливости в отношении детей.
It would also develop a regional real-time geo-information system accessible worldwide via the Internet, with interdisciplinary dynamic content, enabling communication between scientists, technicians, policymakers and the public. Кроме того, проект предусматривает создание региональной геоинформационной системы с междисциплинарным динамическим наполнением и глобальным доступом по сети Интернет в режиме реального времени, обеспечивающей взаимодействие ученых, техников, политиков и общественности.
During the biennium, inter-agency real-time evaluations of humanitarian responses were undertaken in Ethiopia, Kenya and Somalia and a lessons learned exercise was conducted in the Sahel. В течение двухгодичного периода в режиме реального времени были проведены межучрежденческие оценки оказания гуманитарной помощи в Кении, Сомали и Эфиопии, а также мероприятие по анализу извлеченных уроков из деятельности в Сахеле.
Satellite overpass data should be included with ground station data in the data centre so that initial quality assessments can be performed in near real-time. В информацию, поступающую в центр обработки данных, следует включать данные спутников наряду с данными наземных станций, с тем чтобы первоначальные оценки качества можно было проводить практически в режиме реального времени.
The liaison and coordination arrangements, including a real-time communication via video-teleconference, functioned well and demonstrated their vital role in preventing a potential further escalation. Средства обеспечения связи и координации, в том числе видеоконференционная связь в режиме реального времени, функционировали нормально и продемонстрировали, что способны играть крайне важную роль в предупреждении возможной дальнейшей эскалации.
The meetings allowed focal points to share information on a real-time basis and enabled discussions on the modality and frequency of future cross-border security analysis meetings. В ходе заседаний координаторы смогли обменяться информацией в режиме реального времени и обсудить параметры и периодичность будущих встреч по вопросу анализа положения в области трансграничной безопасности.
By dramatically improving access to information and real-time communication, innovations in communications technology have boosted freedom of expression, facilitated global debate and fostered democratic participation. Значительно усовершенствовав доступ к информации и обмену данными в режиме реального времени, новые средства связи расширяют свободу выражения мнений, упрощают глобальные дискуссии и поощряют демократические формы участия в жизни общества.
This includes greater emphasis on strengthening processes for real-time monitoring, which is proving to be important to informing decision-making at all levels. Это предполагает повышение акцента на активизацию мониторинга в режиме реального времени, что имеет важное значение для осознанного принятия решений на всех уровнях.
The project establishes joint airport interdiction task forces and connects them to international law enforcement databases and communication networks to enable the real-time exchange of operational information aimed at intercepting illicit shipments. Проект предусматривает создание совместных целевых групп по борьбе с наркотиками в аэропортах и подключение их к международным базам данных и сетям связи правоохранительных органов для обмена оперативной информацией в режиме реального времени в целях перехвата незаконных поставок.
Several member States in South Asia are exploring ways to apply the Secure Cross-border Transport Model as the basis for the development of national systems for real-time tracking of vehicles and goods. Несколько государств-членов в Южной Азии рассматривают пути применения модели по безопасному трансграничному транспорту в качестве основы для создания национальных систем отслеживания транспортных средств и товаров в режиме реального времени.
Given the widespread use of mobile devices, including in the developing world, mobile phone data have great potential to provide real-time, low-cost information on pertinent development issues. В условиях повсеместного распространения мобильных устройств, в том числе в странах развивающегося мира, данные из сети мобильной телефонной связи обладают большим потенциалом в плане предоставления недорогостоящей информации в режиме реального времени по актуальным вопросам развития.
Consequently, the Secretariat has been unable to measure its relevant risk exposures on a real-time basis and implement an effective risk management programme. Вследствие этого Секретариат не в состоянии оценивать свою подверженность соответствующему риску в режиме реального времени и осуществлять эффективную программу управления рисками.
Links that were provided by the countries referring to (real-time) databases, environmental reports or websites of international organizations and conventions have not been considered in this analysis. Ссылки, которые были предоставлены странами, ссылаясь (в режиме реального времени) на базы данных, экологические отчеты, или веб-сайты международных организаций и конвенций, не могут быть приняты во внимание.
Strengthening real-time monitoring systems of government and partners, with particular focus on barriers and bottlenecks faced by the most disadvantaged; Укрепление систем мониторинга в режиме реального времени, которые имеются в распоряжении правительств и партнеров, уделяя особое внимание устранению препятствий и ограничений, с которыми сталкиваются наиболее обездоленные слои населения;
The World Bank commissioned a qualitative study on real-time monitoring of social impacts of the food crisis in Kyrgyzstan and Tajikistan based upon WFP's data-collection systems. Всемирный банк поручил провести качественное исследование по вопросу о мониторинге в режиме реального времени социальных последствий продовольственного кризиса в Кыргызстане и Таджикистане с использованием систем сбора данных ВПП.
CIREN combines real-time medical data capture with vehicle and scene investigations to develop injury causation scenarios based on a team review of the evidence available from the case. Программа СИРЕН сочетает сбор медицинских данных в режиме реального времени с обследованиями транспортных средств и места происшествия в целях разработки сценариев причинной обусловленности травматизма на основе рассмотрения материалов, имеющихся по каждому конкретному случаю.
Discontinuation of legacy systems, real-time access to a single shared system and economies gained through knowledge and information-sharing remain the principal objectives of the Field roll-out. Основными целями работы по распространению проекта на отделения на места остаются прекращение использования старых систем, обеспечение доступа в режиме реального времени к единой общей системе, а также достижение экономии благодаря обмену знаниями и информацией.
The model also reduces loan-servicing costs through leveraging the Internet to obtain information from loan applicants on a real-time basis over the Internet. Эта модель способствует также сокращению расходов по обслуживанию долга благодаря использованию Интернета, так как кандидаты на получение кредитов могут предоставлять через Интернет информацию в режиме реального времени.
The secretariat further receives VMS data, which are shared by all inspecting parties on a real-time basis. Кроме того, в секретариат поступают данные СМС, с которыми все участники, занимающиеся инспекционной деятельностью, знакомятся в режиме реального времени.
The introduction of a real-time reporting process whereby the transcript of the proceeding is instantaneously transmitted to all parties would alleviate the need to prepare draft transcripts. Введение процедуры подготовки протоколов в режиме реального времени, согласно которой стенограммы заседаний немедленно передаются всем сторонам, снимет необходимость подготовки проектов стенограмм.
The real-time read access to the aviation safety occurrences databases would be provided to all missions after the full implementation of the module. После завершения создания модуля всем миссиям будет предоставлен в режиме реального времени доступ для чтения ко всем базам данных о происшествиях, связанных с нарушением безопасности полетов.
The trial offers time unlimited real-time protection (free spyware blocking), but does not remove threats detected during on-demand scans, updates may also differ to those supplied to registered users. Пробная версия обеспечивает не ограниченную по продолжительности защиту в режиме реального времени (бесплатное блокирование вредоносных объектов), но не удаляет угрозы, обнаруженные во время сканирования системы. Кроме того, обновления пробной версии могут отличаться от тех, которые получают зарегистрированные пользователи.