The inventory data is subsequently processed in a computer database, where it can be readily analysed and accessed by future inspectors. |
Данные инвентаризации затем обрабатываются и преобразуются в компьютерную базу данных, в рамках которой они могут легко анализироваться и использоваться будущими инспекторами. |
Requests the Commission to ensure that its reports contain clear and readily understandable explanations of its technical recommendations. |
просит Комиссию обеспечивать, чтобы в ее докладах содержались четкие и легко понимаемые разъяснения ее технических рекомендаций. |
Unlike the case of oil, which is readily saleable on the international market, gas development requires the prior identification of a specific market. |
В отличие от добычи нефти, которую легко продать на международном рынке, освоение газовых месторождений требует предварительного выявления конкретного рынка сбыта. |
It was agreed that the language to be used should avoid the negative connotation referred to and that it should be readily understood in different legal systems. |
Было решено, что используемая формулировка не должна содержать упомянутого отрицательного оттенка и что она должна легко пониматься в различных правовых системах. |
Satellite image archives can now be readily consulted from remote locations, thanks to the growth of information systems and the Internet, thereby improving access to users throughout the world. |
В настоящее время благодаря развитию информационных систем и созданию сети "Интернет" с архивами спутниковых изображений можно легко ознакомиться даже из отдаленных точек, что делает такие изображения более доступными для пользователей из самых различных стран мира. |
Like all new technologies, novel energy technologies have to undergo a period of adaptation before they can become technologically viable and readily adaptable. |
Как и все новые технологии, нетрадиционные энергетические технологии должны пройти период адаптации, прежде чем они станут технологически надежными и легко адаптируемыми. |
It should be readily comprehensible to managers and staff in terms of practical application in the real world. |
он должен быть легко понятным руководителям и персоналу с точки зрения его практического применения в реальных условиях; |
Perhaps because in discussing it one passes so readily from the general to the particular. |
Быть может, потому, что, обсуждая ее, так легко перейти от общего к частному. |
However, while UXO may pose problems and risks similar to those created by land-mines, UXO is often readily visible and the metal casings provide easy detectability. |
Вместе с тем, хотя проблемы и опасности, связанные с неразорвавшимися боеприпасами, могут быть аналогичны проблемам и опасностям, порождаемым наземными минами, неразорвавшиеся боеприпасы зачастую нетрудно заметить, а их металлические корпуса позволяют легко их обнаруживать. |
As consumers readily judge quality for themselves in the case of fresh fruit and vegetables, experience has shown that such decisions repeatedly act against lower quality. |
Поскольку потребители сами могут легко оценить качество свежих фруктов и овощей, такого рода решения, как показывает опыт, во многих случаях шли не на пользу поставщикам продукции более низкого качества. |
Particular concern is raised by pollutants that readily dissolve in lipids, because these tend to accumulate within body tissues and their concentration increases along food chains. |
Особую озабоченность вызывают загрязнители, которые легко растворяются в липидах), поскольку они, как правило, аккумулируются в тканях организма, причем вверх по пищевой цепи их концентрация нарастает. |
Related products should be developed and packaged so that they are readily understood and support each other for the purpose of effective applications. |
Имеющие к этому отношение продукты должны быть разработаны и представлены в таком виде, чтобы их можно было легко понять и чтобы они были взаимодополняемыми для их эффективного применения. |
Hexabromobiphenyl is readily absorbed into the body, the primary route of human exposure being via food, due to accumulation and biomagnification in the food chain. |
Гексабромдифенил легко поглощается организмом, причем основной тип воздействия на человека - через пищу ввиду аккумуляции и биоусиления в пищевой цепи. |
Once absorbed, DDT is readily distributed to all body tissues, where the storage rate is proportional to the fat content of the organ. |
После абсорбции ДДТ легко распространяется по всем тканям организма, причем уровень его концентрации пропорционален содержанию жира в конкретном органе. |
The Joint Inspection Unit should therefore facilitate the task of the legislative organs by making recommendations that could be readily approved by those organs and then promptly implemented. |
Поэтому она призывает Объединенную инспекционную группу упростить задачу директивных органов, составляя рекомендации так, чтобы эти органы могли их легко утвердить и быстро претворить в жизнь. |
The country lies at the heart of an unstable region where conflicts, as we know, readily spill over borders. |
Эта страна расположена в центре нестабильного региона, где конфликты, как мы знаем, легко распространяются на соседние страны. |
Benefits have to be tangible for all partners. They may be clear, but are not always be readily measurable, particularly in economic terms. |
Выгоды должны быть осязаемы для всех партнеров, хотя они и могут быть очевидными, их не всегда можно легко выразить в конкретных, особенно в экономических, единицах. |
However, in the absence of specific tracing rules, in these legal systems title actually extends to proceeds only if they are readily identifiable. |
Тем не менее в отсутствие конкретных положений об отслеживании активов правовой титул в таких правовых системах распространяется на поступление только в том случае, если их легко идентифицировать. |
We believe, however, that so long as all sides demonstrate good faith and strengthen cooperation, those problems can be readily resolved. |
Тем не менее мы считаем, что, пока все стороны действуют добросовестно и укрепляют сотрудничество, эти проблемы можно легко решить. |
All actors should seize the opportunity to build on their successes because hard-won progress can often be fragile and readily lost, particularly in poorer countries. |
Все заинтересованные участники должны задействовать возможности по развитию своих успехов, поскольку достигнутый с трудом прогресс часто может быть неустойчивым, и его легко лишиться, особенно в сравнительно бедных странах. |
After all, both capitalism and economics need scarcity to justify their existence, and will not give it up readily. |
В конце концов, как капитализму, так и экономической науке необходим дефицит, чтобы оправдать свое существование, и они не откажутся от него легко. |
The Task Force also sought to formulate its outputs in such a way that these could be readily used in preparing country strategy notes and common country assessments. |
Целевая группа стремилась также формулировать свои рекомендации таким образом, чтобы их можно было легко использовать при подготовке документов по страновой стратегии и общих страновых оценок. |
All of the working groups were devoting special attention to defining indicators that could be readily used by countries to monitor their progress in reaching agreed conference goals. |
Все рабочие группы уделяют особое внимание определению показателей, которые можно легко использовать странам в осуществлении наблюдения за ходом достижения принятых на Конференции целей. |
It also transforms such metals as lead into a form more readily absorbed into living tissues, thus amplifying the toxic effects of leaching. |
Она также преобразует такие металлы, как свинец, в форму, более легко усваиваемую живыми тканями, умножая тем самым токсичные последствия выщелачивания. |
In order to maintain that momentum, it was vital to fine-tune those recommendations and rapidly determine a common denominator among them that was readily adaptable to various specific situations. |
Чтобы сохранить набранный темп, необходимо окончательно доработать эти рекомендации и незамедлительно найти для них общий знаменатель, легко адаптируемый к различным конкретным ситуациям. |