Примеры в контексте "Readily - Легко"

Примеры: Readily - Легко
However, this was not always readily achieved and there were some instances of denial of UNSCOM and IAEA rights, which were, however, not deemed essential for the present mission. Вместе с тем этого не всегда было легко добиться и были некоторые случаи отказа признавать права ЮНСКОМ и МАГАТЭ, которые, однако, не были сочтены имеющими принципиальное значение для нынешней миссии.
For its part, the Internet offers the important advantage of being global in nature, easily accessible, embodying the elements of a true electronic marketplace, and being readily adaptable to the needs of electronic commerce. Система Интернет, со своей стороны, дает важные преимущества: она является общемировой по своему характеру, легкодоступна, воплощает в себе черты настоящего электронного рынка и может быть легко адаптирована к потребностям электронной торговли.
An essential element of the strategy is the creation of generic technical assistance products which address the common constraints of export-oriented enterprises in developing and transition economies, and which can be readily adapted to meet country-specific requirements. Существенным элементом этой стратегии является создание типовых инструментов по оказанию технической помощи, которые предназначены для решения общих проблем, с которыми сталкиваются предприятия, ориентированные на экспорт, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и которые можно легко адаптировать к потребностям конкретной страны.
Omission of the adverb "readily" would carry a double risk: States might believe they were entitled to inundate other watercourse States with requests for information or, conversely, they might hide behind the word "available" and refuse to transmit the information requested. Исключение наречия "легко" влечет за собой двойной риск: государства могут считать, что они наделены правом обращаться к другим государствам водотока с бесконечными просьбами о предоставлении информации или, наоборот, они могут отказываться предоставлять запрашиваемую информацию, ссылаясь на слово "доступная".
As can be readily appreciated, however, the line between "State sponsorship" and "State support" of terrorism can be blurred in the practice of States. Однако на практике, что легко себе представить, грань между "направляемым государством терроризмом" и "поддерживаемым государством терроризмом" может оказаться размытой.
3.2.2. particulars of the primary reference marks in sufficient detail to enable them to be readily identified and the position of each in relation to the others and to the "R" point verified. 3.2.2 сведения об основных исходных точках в достаточных подробностях, чтобы можно было легко определить эти точки и проверить положение каждой из них относительно других точек и точки "R".
It seems to us that if the aim, or aims, are clear to Council members, then the conditions that need to be in place before the Council declares the mission has been achieved can be readily identified. Нам представляется, что, если цель или цели ясны членам Совета, тогда легко сформулировать условия, которые должны быть созданы для того, чтобы Совет мог объявить миссию завершенной.
"Material" damage refers to damage to property or other interests of the State or its nationals which is readily quantifiable in financial terms. "Материальный" ущерб касается ущерба, нанесенного имуществу или другим интересам государства или его граждан, который легко определяется в денежном
In light of the fact that for the experts a shallow aquifer was not considered confined, only a fossil one could have that categorization, it appeared necessary to find terminology that could be readily understood by all. С учетом того обстоятельства, что специалисты не считают замкнутыми верхние водоносные горизонты, а относят к этой категории только глубокие водоносные горизонты, выявилась необходимость подобрать терминологию, которая была бы легко понятной для всех.
The task force noted that in efforts to mainstream the right to development, the partners can readily build upon regionally determined and owned human rights standard-setting acquis in Africa, as well as on a forthcoming OECD Action-Oriented Policy Paper on Human Rights and Development. Целевая группа отметила, что, пытаясь охватить право на развитие, партнеры могут легко опираться на региональные и нормативные правозащитные документы в Африке, а также готовый к выпуску ориентированный на действия программный документ ОЭСР по проблемам прав человека и развития.
WHO-ICPS indicates that the chlorobenzenes are less readily absorbed through the skin, but that levels of the same isomer of the chlorobenzenes in various tissues appear to be similar, regardless of the route of administration. WHO-ICPS указывает, что хлорбензолы менее легко поглощаются через кожу, однако, уровни одного и того же изомера хлорбензола в тканях, судя по всему, сходны независимо от канала проникновения.
Until such time, we could agree to the other more readily achievable steps, such as ways of enhancing accountability for its use, limitations of the scope of its application, and individual or collective pledges to refrain from its use in certain instances. Но до этого можно было бы пойти на другие, более легко достижимые меры, такие как укрепление отчетности за применение вето, ограничение сферы его применения, а также принятие индивидуальных или коллективных обязательств воздерживаться от его применения в определенных ситуациях.
In this connection, the chairpersons considered that it would be useful to have at their disposal a document presenting the reporting history of all States under all six treaties through which it could be readily ascertained which treaties each State was a party to. В этой связи председатели сочли, что было бы целесообразным иметь в распоряжении документ, в котором излагалась бы история представления всеми государствами докладов в связи со всеми шестью договорами и из которого было бы легко видно, участником каких договоров является каждое государство.
The temperature of the air inside the transport unit shall be measured by two independent sensors and the output shall be recorded so that any change in temperature is readily detectable. Температура воздуха внутри транспортной единицы должна измеряться при помощи двух независимых датчиков, причем показания должны регистрироваться таким образом, чтобы можно было легко обнаружить любое изменение температуры.
The absence of readily identifiable products appealing to donors and the development of programmes addressing poverty issues but not meeting priorities established by donors partly explain the limited resource mobilization in the sector of poverty eradication. Менее значительный объем ресурсов, мобилизованных на нужды искоренения нищеты, отчасти объясняется отсутствием легко узнаваемой продукции, привлекательной для доноров, и наличием программ, которые рассчитаны на решение проблем нищеты, а не приоритетных задач, установленных донорами.
Metabolites produced by some of the least showy organisms in the sea work their way through increasingly higher trophic levels to accumulate in some of the most distinctive and readily observed organisms, allowing them to adapt to their environment and deter predators. Метаболиты, производимые некоторыми из наименее заметных обитателей моря, проходят через все более высокие трофические уровни, накапливаясь в некоторых из наиболее видных и легко наблюдаемых организмов и позволяя им адаптироваться к своей среде и отвращать хищников.
While there are many necessary conditions for rapid poverty reduction, many of which are discussed below, one that is readily amenable to influence and given too little attention is credit, both at the micro-level and for small business. Хотя быстрое сокращение масштабов нищеты требует множества различных условий, многие из которых рассматриваются ниже, одним из условий, на которое можно легко влиять и которому не уделяется достаточного внимания, является кредитование как на микроуровне, так и на уровне малых предприятий.
With regard to work in this Conference on our agenda, our composition and our effective functioning, Canada can readily agree to the appointment of special coordinators to build on the precedents established and the useful work done last year. В отношении работы на данной Конференции по нашей повестке дня, по нашему составу и нашему эффективному функционированию Канада может легко согласиться с назначением специальных координаторов на основе сложившихся прецедентов проделанной в прошлом году полезной работы.
Accordingly, the Panel was satisfied that the claimant has shown that it had a regular course of dealing and "a well-founded expectation of further business dealings" under readily ascertainable terms. Соответственно, Группа удостоверилась в том, что заявитель доказал факт поддержания регулярных деловых отношений и наличия у него "вполне обоснованных ожиданий дальнейших деловых связей" в легко определяемых условиях.
Such a protocol must be legally binding, must represent a significant advance over the rules contained in Amended Protocol II and must be clear enough to be readily implemented in order to solve the problems on the ground. Такой протокол должен носить юридически обязывающий характер; он должен отличаться значительным прогрессом по сравнению с нормами, содержащимися в дополненном Протоколе II; и он должен быть достаточно четким, чтобы легко поддаваться осуществлению, дабы урегулировать проблемы на местах.
With regard to paragraph 72, it was suggested that it should be revised to refer to "proceeds", rather than "readily identifiable proceeds". В связи с пунктом 72 было предложено пересмотреть его текст с тем, чтобы в нем содержалась ссылка на "поступления", а не на "поступления, которые могут быть легко идентифицированы".
It was noted that difficulties had been encountered in obtaining specific data on women by country of origin from some organizations, and the Commission welcomed the statement from the Human Resources Network that the information could be obtained more readily from the database maintained by CEB. Было отмечено, что в получении конкретных данных о женщинах в разбивке по стране происхождения от некоторых организаций возникли трудности, и Комиссия приветствовала заявление представителя Сети по вопросам людских ресурсов о том, что такая информация может быть легко получена из базы данных КСР.
Children assimilate these values and therefore accept, more or less readily, the authority of parents and of older individuals outside the family; some children even appear to seek such authority figures. Дети не показывают своих достоинств и довольно легко подчиняются авторитету родителей или более взрослых людей не из круга семьи, а некоторые, кажется, даже стремятся к этому.
"cash equivalent"shall include checks, irrevocable letters of credit and other similar financial instruments that are short term, highly liquid, readily convertible to known amounts of cash and subject to insignificant risk of changes in value. «эквивалент наличности» включает чеки, безотзывные аккредитивы и другие аналогичные финансовые инструменты, которые являются краткосрочными, высоколиквидными, легко обращаются в заведомо известный объем наличности и не подвержены значительному риску изменения стоимости.
Some implementing partners possess protected warehouses located near Somali markets where diverted food can be readily sold, and instruct transporters to deliver food directly to those warehouses rather than to specific distribution points. Некоторые партнеры-исполнители имеют охраняемые склады, расположенные недалеко от сомалийских рынков, где переадресованные товары можно легко продать, и дают указания перевозчикам доставить продовольствие прямо на такие склады, а не на установленные распределительные пункты.