| The gender training has been designed to be readily customized to in-country needs. | Подготовка по гендерным вопросам организована таким образом, чтобы учебную программу можно было легко адаптировать к потребностям той или иной конкретной страны. |
| But these powers are also readily abused. | Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью. |
| But these nations have pressing problems that we could readily solve. | Но в этих странах существуют насущные проблемы, которые мы легко могли бы решить. |
| The single centralized medium should be readily and widely accessible. | Необходимо обеспечить, чтобы это единое централизованное издание было легко и широко доступно. |
| Small arms are readily and cheaply available in West Africa. | Стрелковое оружие можно приобрести в Западной Африке легко и за дешевую цену. |
| Documentation is clear and readily verifiable. | Документация должна быть четко составлена и легко поддаваться проверке. |
| How humble you are to so readily admit your limitation. | Какой вы скромный для того, чтобы так легко признать свою ограниченность. |
| Although statistics on the health status of indigenous children tend to be extremely limited, inequities are readily identifiable in countries where data are available. | Хотя статистика относительно положения детей из числа коренных народов в области здравоохранения обычно бывает крайне ограниченной, в странах, в которых имеются данные, неравенства являются легко различимыми. |
| The gaps in the expertise of one speaker's delegation had been filled readily through the cooperation of other members of the Council. | Недостаток специальных знаний у делегации одного из ораторов был легко восполнен благодаря содействию других членов Совета. |
| These substances can readily exchange between the atmosphere and the surface depending on temperature. | Эти вещества могут легко перемещаться между атмосферой и поверхностью в зависимости от температуры. |
| The salt sodium pentachlorophenate was used for similar purposes as PCP and readily dissociates to PCP. | Соль пентахлорфенат натрия использовалась в тех же целях, что и ПХФ, и легко распадается до уровня ПХФ. |
| Inputs for the prices of those investments, while available from third-party sources, were not well-defined readily observable market data. | Хотя исходные данные для определения цен на эти инвестиционные инструменты можно было получить от третьих сторон, они не являются однозначными легко получаемыми посредством наблюдения рыночными данными. |
| As with all organophosphates, fenthion is readily absorbed through the skin. | Как и все органофосфаты, фентион легко всасывается через кожу. |
| The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. | Горизонт насыщения означает уровень океанической водной толщи, выше которого может происходить обызвествление, а ниже - карбонаты легко растворяются. |
| The information system had not been designed to readily produce consolidated financial and operational data on travel. | Не создана информационная система, которая позволяла бы легко получать сводные финансовые и оперативные данные, касающиеся поездок. |
| Grapes with external or internal sugar crystals which are readily apparent and seriously affect the appearance of the raisin. | Ягоды, на поверхности или внутри которых имеются легко различимые кристаллы сахара, которые серьезно сказываются на внешнем виде ягод. |
| As has been noted repeatedly, the technological capabilities and the capacity to transform are readily and widely available. | Как уже неоднократно отмечалось, технологические возможности и потенциал преобразований легко и широко доступны. |
| This will allow the NSI, and users, to readily identify and retrieve the original and uncorrupted source data. | Это позволит НСУ и пользователям легко находить и получать оригинальные и неискаженные данные из источника. |
| Cooperation in knowledge-sharing is readily obtained where there is an ethical framework based on recognizing the mutuality of interest. | Наладить сотрудничество в деле обмена знаниями легко, когда оно строится на этических нормах, предопределяющихся признанием взаимности интересов. |
| A similar argument was made with respect to the word "readily". | Аналогичное мнение было высказано и по поводу слова "легко". |
| They are also readily adapted to differing forms of liability, whether criminal, civil or administrative. | Их также легко адаптировать к разным формам ответственности, будь то уголовная, гражданско-правовая или административная. |
| I'm surprised that that you met his terms so readily. | Я удивлен, что вы приняли его условия так легко. |
| And many advances now, we can do that fairly readily. | Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко. |
| That's why she agreed to stay here with us so readily... | Вот почему она так легко согласилась остаться на острове с нами. |
| I can readily do it with the power of electricity. | Я могу легко это сделать силой электричества. |