The gender training has been designed to be readily customized to in-country needs. |
Подготовка по гендерным вопросам организована таким образом, чтобы учебную программу можно было легко адаптировать к потребностям той или иной конкретной страны. |
But these powers are also readily abused. |
Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью. |
But these nations have pressing problems that we could readily solve. |
Но в этих странах существуют насущные проблемы, которые мы легко могли бы решить. |
The single centralized medium should be readily and widely accessible. |
Необходимо обеспечить, чтобы это единое централизованное издание было легко и широко доступно. |
Small arms are readily and cheaply available in West Africa. |
Стрелковое оружие можно приобрести в Западной Африке легко и за дешевую цену. |
Documentation is clear and readily verifiable. |
Документация должна быть четко составлена и легко поддаваться проверке. |
How humble you are to so readily admit your limitation. |
Какой вы скромный для того, чтобы так легко признать свою ограниченность. |
Although statistics on the health status of indigenous children tend to be extremely limited, inequities are readily identifiable in countries where data are available. |
Хотя статистика относительно положения детей из числа коренных народов в области здравоохранения обычно бывает крайне ограниченной, в странах, в которых имеются данные, неравенства являются легко различимыми. |
The gaps in the expertise of one speaker's delegation had been filled readily through the cooperation of other members of the Council. |
Недостаток специальных знаний у делегации одного из ораторов был легко восполнен благодаря содействию других членов Совета. |
These substances can readily exchange between the atmosphere and the surface depending on temperature. |
Эти вещества могут легко перемещаться между атмосферой и поверхностью в зависимости от температуры. |
The salt sodium pentachlorophenate was used for similar purposes as PCP and readily dissociates to PCP. |
Соль пентахлорфенат натрия использовалась в тех же целях, что и ПХФ, и легко распадается до уровня ПХФ. |
Inputs for the prices of those investments, while available from third-party sources, were not well-defined readily observable market data. |
Хотя исходные данные для определения цен на эти инвестиционные инструменты можно было получить от третьих сторон, они не являются однозначными легко получаемыми посредством наблюдения рыночными данными. |
As with all organophosphates, fenthion is readily absorbed through the skin. |
Как и все органофосфаты, фентион легко всасывается через кожу. |
The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. |
Горизонт насыщения означает уровень океанической водной толщи, выше которого может происходить обызвествление, а ниже - карбонаты легко растворяются. |
The information system had not been designed to readily produce consolidated financial and operational data on travel. |
Не создана информационная система, которая позволяла бы легко получать сводные финансовые и оперативные данные, касающиеся поездок. |
Grapes with external or internal sugar crystals which are readily apparent and seriously affect the appearance of the raisin. |
Ягоды, на поверхности или внутри которых имеются легко различимые кристаллы сахара, которые серьезно сказываются на внешнем виде ягод. |
As has been noted repeatedly, the technological capabilities and the capacity to transform are readily and widely available. |
Как уже неоднократно отмечалось, технологические возможности и потенциал преобразований легко и широко доступны. |
This will allow the NSI, and users, to readily identify and retrieve the original and uncorrupted source data. |
Это позволит НСУ и пользователям легко находить и получать оригинальные и неискаженные данные из источника. |
Cooperation in knowledge-sharing is readily obtained where there is an ethical framework based on recognizing the mutuality of interest. |
Наладить сотрудничество в деле обмена знаниями легко, когда оно строится на этических нормах, предопределяющихся признанием взаимности интересов. |
A similar argument was made with respect to the word "readily". |
Аналогичное мнение было высказано и по поводу слова "легко". |
They are also readily adapted to differing forms of liability, whether criminal, civil or administrative. |
Их также легко адаптировать к разным формам ответственности, будь то уголовная, гражданско-правовая или административная. |
I'm surprised that that you met his terms so readily. |
Я удивлен, что вы приняли его условия так легко. |
And many advances now, we can do that fairly readily. |
Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко. |
That's why she agreed to stay here with us so readily... |
Вот почему она так легко согласилась остаться на острове с нами. |
I can readily do it with the power of electricity. |
Я могу легко это сделать силой электричества. |