Nonetheless, the values of the seven grade levels would continue to appear and can readily be identified within the three bands. |
Тем не менее, значения семи должностных классов будут по-прежнему указываться и их будет легко определить в этих трех диапазонах. |
The activities addressing chemical safety can then be mainstreamed more readily with ongoing development assistance programmes and projects. |
Тогда деятельность по химической безопасности может быть более легко направлена и осуществлена в русле текущих программ и проектов помощи в целях развития. |
The limited available information suggests that particles penetrate readily into indoor environments during air pollution episodes caused by wildfires. |
Имеющиеся ограниченные данные указывают на то, что при загрязнении атмосферы, вызываемом стихийными пожарами, образующиеся твердые частицы легко проникают в воздух закрытых помещений. |
In conclusion, the participants acknowledged that psychotherapy is inexpensive, effective, and readily disseminated. |
В заключение участники признали, что психотерапия является недорогим, эффективным и легко применимым методом. |
Even if much larger bubbles are formed, the leak should be readily detectable. |
Утечку легко обнаруживают даже в случае образования пузырьков гораздо более крупного размера. |
Mercury is also readily detectable using a combination of field instruments and laboratory analysis. |
Ртуть также легко обнаруживается при использовании сочетания полевых инструментов и лабораторного анализа. |
The centralized medium should be readily and widely accessible. |
Центральный информационный орган должен быть легко и широко доступен. |
Oxidised species are readily absorbed in liquid and solid sorbents and can thus be removed more efficiently from the flue gas. |
Окисленные виды легко абсорбируются в жидких и твердых сорбентах, и таким образом могут более эффективно удаляться из дымовых газов. |
As gtr's are being developed, this global harmonization of the technical marking requirements can readily be implemented under the 1998 Agreement. |
По мере разработки гтп это глобальное согласование требований по технической маркировке легко может быть реализовано в рамках Соглашения 1998 года. |
Any statistical measures need to consider this and be supportable through information that can be readily provided by respondents. |
Это должно учитываться в статистических показателях, подкрепляемых информацией, которую можно легко получить у респондентов. |
However, such data can be readily estimated using the education information contained in the UNESCO Institute for Statistics database. |
Тем не менее, такие данные можно легко рассчитать путем использования информации об образовании, содержащейся в базе данных Института статистики ЮНЕСКО. |
The knowledge needed for development is already available in the world, and delivery systems can be readily put into place. |
В мире уже имеются знания, необходимые для развития, и можно легко создать системы доставки. |
Although sustainability concepts can readily be described on paper, translating them into practice remains a challenge for all sectors of society. |
Хотя концепции устойчивости легко изложить на бумаге, преобразование их в практические действия является непростой задачей для всех секторов общества. |
Hexabromobiphenyl is readily absorbed into the body and accumulates following prolonged exposure. |
Гексабромдифенил легко абсорбируется организмом и накапливается при длительном воздействии. |
It includes activities that can be readily adapted to scale and the demand for vaccination is very high. |
Оно включает виды деятельности, которые можно легко скорректировать в зависимости от масштабов ее осуществления, а потребность в вакцинации чрезвычайно высока. |
Discounts, while available, are not as significant or readily quantifiable in health insurance programmes providing coverage outside the United States. |
Скидки, хотя они и существуют, не являются столь значительными или легко поддающимися количественному определению в случае программ медицинского страхования, обеспечивающих страховое покрытие за пределами Соединенных Штатов. |
It was recommended that the database should interface readily with software and hardware for statistical analysis, plotting, mapping and modelling. |
Было рекомендовано обеспечить, чтобы база данных могла легко сопрягаться с программным и аппаратным обеспечением для целей статистического анализа, построения графиков и карт и моделирования. |
Failure to constrain or verify production of material that is readily usable in nuclear weapons would create opportunities to circumvent those objectives. |
Неспособность сдерживать или проверять производство материала, который может быть легко использован в ядерном оружии, создала бы возможности для обхода этих целей. |
The Administration should consider those recommendations, many of which could be readily implemented and required neither policy changes nor additional resources. |
Управлению следует рассмотреть эти рекомендации, многие из которых легко реализуемы и не требуют изменений в политике или дополнительных ресурсов. |
Eventually, processes such as PUREX that readily separate pure plutonium should become a thing of the past. |
В конечном счете такие процессы, как ПУРЕКС, которые позволяют легко разделять чистый плутоний, должны стать делом прошлого. |
It is quite soluble in water and readily leaches through soil into groundwater and poses a serious risk of surface water contamination. |
Он обладает хорошей растворимостью в воде и легко вымывается через почву в грунтовые воды, создавая риск загрязнения поверхностных вод. |
Convertibility is the ability to readily convert investments into liquid currencies. |
Конвертируемость представляет собой возможность легко конвертировать инвестиции в ликвидные валюты. |
(c) An organizational structure that can readily adapt to change; |
с) наличие организационной структуры, которая может легко приспосабливаться к изменениям; |
if the substance or mixture reacts readily with moisture in air. |
если вещество или смесь легко реагирует с влагой воздуха. |
It may however be noted that UNDP candidates can readily seek informal advice from a large number of UNDP colleagues who completed the R-CAC. |
Однако следует отметить, что кандидаты от ПРООН могут легко обратиться за помощью к многочисленным коллегам по ПРООН, прошедшим испытания ЦОКР. |