Английский - русский
Перевод слова Readily
Вариант перевода Готовностью

Примеры в контексте "Readily - Готовностью"

Примеры: Readily - Готовностью
Cubans recognize the contradictions as readily as any outsider. Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
Australia has contributed readily to achieving those goals. Австралия с готовностью вносит свой вклад в достижение этих целей.
Owing to competition among various government bodies, actors may at times be unwilling to readily provide information and share knowledge. С учетом конкуренции между различными правительственными органами исполнители могут временами проявлять нежелание с готовностью предоставлять информацию и обмениваться данными.
The cooperation readily provided to UNAMI by the Government of Kuwait needs to be formalized through the ratification of the memorandum of understanding. Сотрудничество, которое правительство Кувейта с готовностью оказывает МООНСИ, необходимо закрепить посредством ратификации меморандума о взаимопонимании.
They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily. Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями.
The Eritrean delegation readily acknowledges the role that regional organizations can play in peacekeeping operations when they establish a cooperative relationship with the United Nations. Делегация Эритреи с готовностью признает роль, которую могут сыграть региональные организации в операциях по поддержанию мира, когда они устанавливают отношения сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
At the same time we, Canada, readily acknowledge that judicious recourse to private meetings remains necessary. В то же время Канада с готовностью признает, что по-прежнему сохраняется необходимость разумного обращения к практике проведения закрытых заседаний.
The Government readily acknowledged the problem of internal displacement and invited the international community to assist it in meeting the emergency needs of the displaced. Правительство с готовностью признало наличие проблемы внутреннего перемещения и призвало международное сообщество оказать помощь в удовлетворении насущных потребностей перемещенных лиц.
He readily credits Yanni's role in his professional development, and for five years of irreplaceable experiences and memories. Он с готовностью признает роль Янни в его профессиональном развитии, а также бесценный опыт и воспоминания за пять лет сотрудничества.
Their behavior while feeding often extends to cannibalism and they have been seen to readily attack injured or vulnerable squid of their own shoal. Их поведение при кормёжке часто доходит до каннибализма, они с готовностью атакуют раненого или уязвимого кальмара из собственной стаи.
While the technique was a readily accepted method of diagnosis by many physicians, many others shunned it. Хотя многие врачи с готовностью приняли новый метод диагностики, другие избегали его.
We readily acknowledge that we are not alone in this task of theological education. Мы с готовностью признаем, что мы не одиноки в осуществлении этой задачи богословского образования.
Men have readily laid down their lives to spend just one night with me. Мужчины с готовностью отдавали свои жизни только ради одной ночи со мной.
He won't really admit it so readily. Он не признает правду с такой готовностью.
I should not have cast condemnation so readily. Не стоило с такой готовностью порицать.
Countries that participate will more readily integrate into the global economy. Участвующие страны с большей готовностью будут интегрироваться в мировую экономику.
In addition, the host Government has readily offered support to the Institute in situations of acute difficulty. Кроме того, при возникновении серьезных затруднений правительство принимающей страны с готовностью оказывало Институту необходимую поддержку.
Nevertheless, every one of us would readily agree that real threats to peace in international relations still exist today. Тем не менее все мы с готовностью признаем, что и сегодня по-прежнему существует реальная угроза миру в международных отношениях.
Tanzania, besides facilitating political mediation for the two neighbouring countries, has always readily welcomed Rwandese and Burundi peoples fleeing atrocities in their homelands. Танзания, помимо содействия процессу политического посредничества в интересах двух соседних стран, всегда с готовностью приветствовала руандийцев и бурундийцев, которые спасались от зверств у себя дома.
Such arrangements could also be attractive to donors who may readily support these packages when they are administered by their own non-governmental organizations. Подобные механизмы могут быть также привлекательными для доноров, которые могут с готовностью оказывать поддержку в применении этих комплектов в тех случаях, когда они используются их собственными неправительственными организациями.
The requirement for clarity also implies that accepted criteria will be readily verified by interested and affected parties. Требование ясности предполагает также, что признанные критерии будут с готовностью контролироваться заинтересованными и вовлеченными сторонами.
The Georgian side responded readily to Mr. Ardzinba's proposal. Грузинская сторона с готовностью откликнулась на предложение г-на Ардзинбы.
I had readily welcomed your initiative but India had refused to permit the Personal Envoy to visit New Delhi. Я с готовностью приветствовал Вашу инициативу, однако Индия не разрешила личному посланнику посетить Дели.
In a word, we have tried to be as open as possible, readily participating in all kinds of competitions and contests. Короче говоря, мы пытаемся быть как можно более открытыми и с готовностью принимаем участие во всевозможных соревнованиях и конкурсах.
Its reports to Parliament showed that the armed forces had readily complied with requests for further information either in written or in oral form. Представленные ею в парламент доклады свидетельствуют о том, что представители вооруженных сил с готовностью отзывались на просьбы о предоставлении дополнительной информации в письменном или устном виде.