For example, with regard to the Force's collaborative leased-line initiative referred to in paragraph 9 of the present report, reductions in input and increases in output have been readily identified |
Например, что касается совместной инициативы Сил по использованию арендованных линий связи, о которой говорится в пункте 9 настоящего доклада, то показатели сокращения объема вводимых ресурсов и увеличения объема деятельности можно было легко определить |
That minor defect, which could readily be made good at little expense, was not such as to affect the essential substance of the contract or seriously jeopardize the economic object pursued by the parties. |
Это незначительное несоответствие, которое легко устранить без особых затрат, не может повлиять на существо договора и серьезно помешать достижению экономических целей, преследуемых сторонами. |
On the estimates for special political missions, the Advisory Committee had noted the efforts made by the Secretary-General to implement its earlier recommendation to present the estimates in a manner that readily identified the resources attributable to them. |
В связи со сметой расходов на финансирование специальных политических миссий Консультативный комитет отметил усилия, прилагаемые Генеральным секретарем в целях осуществления ранее адресованной ему рекомендации представлять сметы таким образом, чтобы можно было легко определить те ресурсы, которые относятся к специальным политическим миссиям. |
Some materials can be swiftly returned to markets (e.g., steel cases may readily be sold on the scrap steel market), while others may have to pass through several separation processes before they are adequately consolidated. |
Некоторые материалы могут быть быстро возвращены на рынки (например, стальные корпуса могут быть легко проданы на рынке стального лома), в то время как для других может потребоваться прохождение нескольких процессов разделения до их адекватной консолидации. |
If he can insinuate himself so readily into women's beds, what does that mean? |
Если он так легко залазит в постели к женщинам, то что это значит? |
The secretariat is of the view that all such records would be clearly defined, indexed and labelled, and would be readily retrievable using the computer application developed by UNCC. |
Секретариат придерживается мнения о том, что все соответствующие записи будут четко определены, проиндексированы и помечены и что их легко будет отыскивать с использованием компьютерной программы, разработанной ККООН. |
Global trade and investment patterns tend to favour capital, especially large transnational corporations that can readily move capital and goods across borders, and to constitute a disadvantage for labour, especially low-skilled workers who may find it difficult or impossible to migrate. |
Динамика глобальной торговли и инвестиций, как правило, благоприятствует капиталу, особенно крупным транснациональным корпорациям, которые в состоянии легко перемещать капитал и товары через границы, и ставит в невыгодное положение труд, особенно низкоквалифицированных работников, которым мигрировать трудно, а порой и невозможно. |
Unlike assurances on the use of the death penalty or trial by a military court, which are readily verifiable, assurances against torture and other abuse require constant vigilance by competent and independent personnel. |
В отличие от заверений в отношении применения смертной казни или проведения судебного разбирательства в военном суде, соблюдение которых легко проверить, заверения в отношении неприменения пыток или других злоупотреблений требуют постоянной бдительности со стороны компетентных и независимых сотрудников. |
In this final section of the tutorial, you can view the code behind a sample KMZ file designed to create a legend for the 3D viewer so that users can readily view the meaning of the settings you've defined in the style template. |
В этом последнем разделе руководства приведен код файла образца KMZ, предназначенный для создания пояснения для средства трехмерного просмотра, благодаря которому пользователи могут легко просмотреть значение параметров, которые вы определили в шаблоне стиля. |
6 - Re-distribution of the text and has appointed him to the reader, and easy to read and review it with care punctuation marks, which is of importance in understanding the meaning readily and easily. |
6 - Re-распределение текста и назначил его к читателю, и легким для чтения и рассмотреть его при помощи знаков препинания, который имеет важное значение для понимания смысла легко и просто. |
Perionyx excavatus Perrier, 1872 readily regenerated lost parts of the body, in an anterior direction from as far back as 17/18, and in a posterior direction as far forward as 20/21. |
Perionyx excavatus Perrier, 1872, легко регенерировал утраченные части тела, в переднем направлении от 17/18 и в заднем направлении до 20/21. |
Jacoby and Dallas (1981) found that if an object "jumps out" at a person and is readily perceived, then they have likely seen it before even if they do not consciously remember seeing it. |
Якоби и Даллас (1981) обнаружили, что если объект «выскакивает» у человека и легко воспринимается, то человек, вероятно, видел его раньше, даже если ему кажется, что он видит его в первый раз. |
As the structural basis for life, one of carbon's important features is that unlike silicon, it can readily engage in the formation of chemical bonds with many other atoms, thereby allowing for the chemical versatility required to conduct the reactions of biological metabolism and propagation. |
Как структурная основа для жизни, одной из важных особенностей углерода является то, что, в отличие от кремния, он может легко участвовать в формировании химических связей со многими другими атомами, тем самым предоставляя химическую многосторонность, необходимую для проведения реакций метаболизма и воспроизведения. |
However, in the field the only way to readily tell them apart is by their different color patterns, and even this may be problematic as individuals of the same species can vary considerably in coloration. |
Тем не менее, в полевых условиях легко различить их можно только по окраске и узору, и даже это может быть проблематично, поскольку окрас особей одного и того же вида может значительно различаться. |
In less than three percent of patients, an orbital hemorrhage after an injection behind the eye (retrobulbar block) can cause injury to the optic nerve, but this is readily manageable if it does not involve direct optic nerve injury and is caught early. |
У менее трёх процентов пациентов с орбитальными кровоизлияниями после инъекций за глазом (ретробульбарное блокада) может привести к травме зрительного нерва, но это легко управляемо, если это не связано с прямым повреждением зрительного нерва и выявлено достаточно рано. |
The experiments also showed theoretically feasible grounds that element 94 would be readily fissionable by both slow and fast neutrons, and had the added advantage of being chemically different from uranium, and could easily be separated from it. |
Эксперименты также показали теоретически осуществимые основания того, что элемент 94 будет легко расщепляем как медленными, так и быстрыми нейтронами и имеет дополнительное преимущество, заключающееся в том, что он химически отличается от урана и может быть легко отделен от него. |
This challenge has been particularly difficult because of the nature of the virus, particularly its ability to integrate itself into the genome of host cells, to readily mutate, and to conceal that part of its outer coat that would induce protective antibodies. |
Эта проблема особенно трудна вследствие природы вируса, особенно его способности встраиваться в геном клеток-хозяев, легко мутировать и прятать ту часть внешней оболочки, которая вызвала бы выработку защитных антител. |
A special region is a region classified by COSPAR where terrestrial organisms could readily propagate, or thought to have a high potential for existence of Martian life forms. |
Специальные области Марса - выделенные КОСПАР области Марса, в которых могут легко выжить и распространиться земные организмы, а также велик потенциал существования марсианских форм жизни. |
Metaldehyde acts on the pest by contact or ingestion, and the aqueous environment inside the pest's cells readily hydrolyzes metaldehyde into acetaldehyde, the molecule associated with an alcohol hangover. |
Метальдегид действует на вредителей контактно или при проглатывании, и в водном окружении внутри клетки вредителя легко гидролизуется до ацетальдегида, молекулы ассоциирующейся с похмельем. |
Long before the earliest Greeks arrived in the city, the Grecian influence could readily be seen throughout Syracuse in the form of architecture and the naming of many important landmarks in the area. |
Задолго до того, как самые первые греки прибыли в город, греческое влияние было легко заметно в Сиракьюсе, что отражалось в архитектуре и названиях многих достопримечательностей. |
For some decades, investigations of passwords on multi-user computer systems have shown that 40% or more are readily guessed using only computer programs, and more can be found when information about a particular user is taken into account during the attack. |
Несколько десятилетий анализа паролей в многопользовательских компьютерных системах показали, что больше 40 % паролей легко отгадать, используя только компьютерные программы, и ещё больше можно отгадать, когда во время нападения учитывается информация о конкретном пользователе. |
Furthermore, a flag State is under the obligation to maintain a record of fishing vessels entitled to fly its flag and authorized to be used for high seas fishing and to ensure that they are marked in such a way that they could be readily identified. |
Кроме того, государство флага обязано вести учет рыболовных судов, имеющих право плавать под его флагом, которые разрешено использовать для промысла в открытом море, и обеспечивать, чтобы они были обозначены таким образом, который позволял бы легко их опознавать. |
The negative impact on the nutritional status of the population can be readily appreciated from the following summary of available statistics on the composition of the food intake and its variations over the last 20 years. |
Вывод об ухудшении условий питания населения может быть легко сделан на основании приведенных ниже данных о составе рациона питания и его изменениях в течение 20 последних лет. |
Complete bans on the flight testing of larger missiles are readily verified through a variety of techniques, as are bans on the static testing of larger missile motors. |
Полное запрещение летных испытаний более крупных ракет легко поддается проверке с помощью ряда методов, равно как и запрет на статичные испытания двигателей более крупных ракет. |
There was widespread agreement in the Working Group on the need to keep the notion both general and flexible in order to ensure that it could be readily adapted to different sectors and in order to respect the diversity of legal traditions. |
Большинство членов Рабочей группы согласилось с тем, что это понятие должно быть как общим, так и достаточно гибким для того, чтобы оно легко применялось к различным секторам, и для того, чтобы уважать разнообразие правовых традиций. |