Английский - русский
Перевод слова Rationale
Вариант перевода Обоснование

Примеры в контексте "Rationale - Обоснование"

Примеры: Rationale - Обоснование
In our view, the end of the cold war does not negate the rationale of non-alignment. С нашей точки зрения, окончание "холодной войны" отнюдь не сводит на нет логическое обоснование концепции неприсоединения.
Its additional rationale is to enable children to become economically productive adults and to prevent them from being economically exploited as children. Дополнительное логическое обоснование состоит в том, чтобы дети смогли стать экономически продуктивными взрослыми и, будучи детьми, не подвергались бы экономической эксплуатации.
The rationale for a comprehensive centralized organization of common services at United Nations Headquarters is that it is possible and desirable to develop such a general model. Логическое обоснование комплексной централизованной организации общих служб в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций заключается в том, что создать такую общую модель возможно и желательно.
However, the rationale for equitable treatment and participation in decision-making and access to the benefits of the process remains as strong today. Однако логическое обоснование равного режима и участия в том, что касается принятия решений и доступа к выгодам этого процесса, остается сегодня столь же веским.
The same rationale is, for instance, used by the Government of Australia in its affirmative action policy towards Australian Aboriginals. Такое же логическое обоснование используется, например, правительством Австралии в связи с его политикой позитивных действий в отношении австралийских аборигенов.
The logic and rationale of India's approaches, which have been set out earlier by me in the Statement, have been vindicated by Pakistan's nuclear tests. Логика и обоснование подходов Индии, которые я уже изложила в своем выступлении, получили свое подтверждение в проведении Пакистаном ядерных испытаний.
Therefore, at this point, and after the decision has been taken, we would wish to put our proposal and its rationale on record. Поэтому на данном этапе и после принятого решения мы желали бы изложить наше предложение и доводы в его обоснование в официальном порядке.
More details were needed on the programme budget implications for the biennium 1998-1999 of the proposed move and the rationale for the recurring costs. Необходимо представить подробные сведения о последствиях предлагаемой меры для бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, а также обоснование регулярных расходов.
OHRM had recognized that the rationale for the non-renewal of contracts should be fully documented and had agreed to prepare guidelines in consultation with staff. УЛР признало, что обоснование непродления контрактов должно быть полностью документировано, и согласилось в консультации с персоналом подготовить руководящие принципы.
The funding rationale, "Our Sustainable Future: the Role of the Basel Convention", is set forth in annex II to the present note. Финансовое обоснование "Наше устойчивое будущее: роль Базельской конвенции" изложено в приложении II к настоящей записке.
Within each section, we have included the rationale for our recommendations and the suggested means of implementation. В каждый раздел мы включили обоснование наших рекомендаций и предложили пути реализации наших рекомендаций.
(a) Conceptual thinking and rationale behind the proposed structure; а) концептуальные основы и обоснование предлагаемой структуры;
The Parties have provided rationale as to why these situations quality to be treated as QPS uses, given as annexes to this report. Стороны предоставили обоснование относительно того, почему такие ситуации могут рассматриваться как виды применения для КООТ, которые приводятся в приложениях к настоящему докладу.
The rationale for the numerical values used in this specification follows: Ниже приводится обоснование числовых значений, использованных для данной спецификации.
Social protection strategies and rationale: how and when do Governments choose to socially protect? Стратегии социальной защиты и их обоснование: как и когда правительства решают обеспечивать социальную защиту?
Overview of and rationale for the new UN/CEFACT structure Обзор и обоснование новой структуры СЕФАКТ ООН
In its evaluation of cases of solitary confinement, the European Court of Human Rights considers the rationale given by the State for the imposition of social and physical isolation. В своей оценке случаев одиночного содержания Европейский суд по правам человека рассматривает обоснование, представленное государством в отношении использования социальной и физической изоляции.
E. States' rationale for the use of solitary confinement Е. Обоснование государствами использования одиночного содержания
A. Introduction, normative framework and rationale А. Введение, нормативная база и обоснование
Similar to the rationale in this report, the preamble might mention impacts on the Arctic and other climate effects, public health co-benefits, and ongoing work in other forums. Аналогично разделу "Обоснование" в настоящем докладе в преамбуле можно было бы отметить воздействие на Арктику и другие виды воздействия на климат, сопутствующие выгоды для здоровья населения и текущую деятельность по данному вопросу в рамках других форумов.
He first noted that the procedures were ad hoc, or special, i.e. each mandate had its own rationale within the resolution that established it. Прежде всего он отметил, что эти процедуры носят специальный или особый характер, т.е. каждый мандат имеет свое обоснование, изложенное в резолюции, которой он предусмотрен.
In one law where this approach has been adopted the rationale is to facilitate more orderly and timely participation and avoid the delays and disputes previously encountered. В законодательстве одной из стран приводится обоснование такого подхода, которое заключается в том, чтобы способствовать более упорядоченному и своевременному участию и избегать задержек и споров, которые возникали ранее.
The Governing Council at its nineteenth session in May 2003 re-affirmed that the principle of subsidiarity constitutes the underlying rationale to the process of decentralization. Совет управляющих на своей девятнадцатой сессии, состоявшейся в мае 2003 года, вновь подтвердил, что принцип дополнительности воплощает логическое обоснование процесса децентрализации.
There is a strong development rationale for the expansion of nuclear energy, which is also indispensable for energy security and for addressing climate change concerns. Существует сильное логическое обоснование для расширения масштабов использования ядерной энергии в целях развития, поскольку ядерная энергия также играет незаменимую роль в обеспечении энергетической безопасности и в решении проблем, связанных с изменением климата.
In the light of the foregoing, it would appear that there are no satisfactory arguments in place in favour of the rationale under consideration for exception to immunity. С учетом изложенного представляется, что достаточные аргументы для того, чтобы считать убедительным рассматриваемое обоснование исключения из иммунитета, отсутствуют.