The rationale for other possible exemptions was the same as for option B. |
Обоснование в отношении других возможных исключений является тем же, что и в случае варианта В. |
The changes recommended by the Advisory Committee and the rationale for making them are contained in the annex to the present document. |
Изменения, рекомендуемые Консультативным комитетом, и их обоснование приведены в приложении к настоящему документу. |
Instead, the paragraphs below outline the rationale and broad functions of the components of the technology bank. |
Вместо этого ниже излагаются основные функции указанных компонентов банка технологий и их обоснование. |
It contains a tentative agenda and provides a general rationale for this event. |
В нем содержится ориентировочная повестка дня и общее обоснование этого мероприятия. |
The Committee had also requested the Secretary-General to elaborate further on the rationale for the proposed budgetary arrangements for UNMEER and possible alternative options. |
Комитет также просил Генерального секретаря дополнительно проработать обоснование предлагаемого бюджетного механизма для МООНЧРЭ и возможные альтернативные варианты. |
The Committee considers the rationale for apportioning estimated funding requirements between the regular budget and the trust fund to be unclear. |
Комитет считает неясным обоснование распределения сметных финансовых потребностей между регулярным бюджетом и целевым фондом. |
The draft guidelines currently contain three sections setting out the rationale, background and content of each proposed guideline. |
В настоящее время проект руководящих принципов включает три раздела, в которых излагаются логическое обоснование, предпосылки и содержание каждого предложенного руководящего принципа. |
The report sets out the rationale and the main elements of the measurement framework, and makes a proposal on the way forward. |
В докладе содержится обоснование и основные элементы этой системы статистического измерения и предлагается направление дальнейшей работы. |
The present report first describes the rationale for the topic and basic approaches. |
В настоящем докладе сначала описываются обоснование темы и основные подходы. |
Countries will therefore receive support to generate critical data to make the rationale of the Global Strategy more salient and compelling. |
Таким образом, странам будет оказываться поддержка в связи со сбором важнейших данных, с тем чтобы сделать обоснование Глобальной стратегии более действенным и убедительным. |
A number of presentations and interventions addressed the rationale for investing in dryland areas. |
В ряде докладов и выступлений рассматривалось обоснование инвестирования в засушливые земли. |
The paper highlighted mapping Brazil at 1:250,000 and further explained the rationale for the map project. |
Особое внимание в докладе уделяется картированию Бразилии в масштабе 1:250000, а также разъясняется обоснование проекта картирования. |
The Committee subsequently adopted the rationale, as amended, which is set out in annex II to the present report. |
Впоследствии Комитет утвердил это обоснование, с поправками, которое содержится в приложении II к настоящему докладу. |
The Committee notes that a convincing rationale has been presented and recommends acceptance of this explanation. |
Комитет отмечает, что ему было представлено убедительное обоснование, и рекомендует согласиться с этими разъяснениями. |
The rationale for this presumption was illustrated in the case of Dermit Barbato v. Uruguay. |
Обоснование этой презумпции содержится в решении по делу Дермит Барбато против Уругвая. |
The country rapporteur also refers to the rationale for the priorities contained in the list of issues and questions. |
Страновой докладчик дает также обоснование приоритетам, которые включены в список тем и вопросов. |
The Council's annual report does not shed any light on the rationale for and process of decision-making. |
Ежегодный доклад Совета не проливается никакого света на логическое обоснование и процесс принятия решений. |
The consensus decision in 2000 was based on the understanding that the rationale for requesting the reduction would be honoured. |
В основе консенсусного решения, принятого в 2000 году, было то понимание, что обоснование для требования о сокращении будет сохраняться. |
He also discussed a format for a Level 3 income statement as well as model financial statements, including the rationale for the presentation. |
Он обсудил также формат отчета о прибылях и убытках для уровня З и образцы финансовых отчетов, включая обоснование для их составления. |
It was important that that rationale should be noted in any explanatory material. |
Важно, чтобы это обоснование было отмечено в любых пояснительных материалах. |
This modification and its rationale are explained in paragraphs 63-65 below. |
Это изменение и его обоснование разъясняются ниже в пунктах 63-65. |
This is the rationale of the procedural requirement of the EIA. |
В этом заключается логическое обоснование процедурного требования об ОВОС. |
Tanenbaum explained again his rationale for using a microkernel in May 2006. |
Таненбаум объяснил своё обоснование использования микроядра в мае 2006 года. |
During the lead-up to the war and the aftermath of the invasion, critics cast doubt on the evidence supporting this rationale. |
В ходе подготовки к военным действиям и событий после вторжения критики ставили под сомнение доказательства, подтверждающие это обоснование. |
Any physical or legal person may nominate authors for the award, but have to provide appropriate rationale and references. |
Любое физическое или юридическое лицо может выдвигать деятелей на соискание премии, но должно предоставить соответствующее обоснование и доказательства. |