The rationale for this new method is clear. |
Обоснование для этого нового метода ясно. |
But, with that historic task now complete, European institutions need a new rationale. |
Но, так как эта историческая задача теперь завершена, европейским учреждениям стоит найти новое обоснование. |
There may be a legal rationale for this neo-imperial elitism. |
Должно быть юридическое обоснование этой неоимперской элитарности. |
Given the likelihood of a confused, mistrustful public, it is hard to find any deep rationale for a 4% target. |
Учитывая вероятность запутанной, недоверчивой публики, трудно найти какое-либо глубокое обоснование для мишени в 4%. |
America's overstretched military provides the irrefutable rationale for a deep restructuring of Asia-Pacific security. |
Чрезвычайно растянутые вооруженные силы США обеспечивают бесспорное обоснование глубокой реструктуризации политики безопасности азиатско-тихоокеанского региона. |
Mr. Gardner, urgency is not its own rationale. |
Мистер Гарднер, срочность - это не обоснование. |
Further, we found that the general rationale for the revised estimates was soundly based. |
Далее мы пришли к заключению, что пересмотренная смета расходов в общем имеет прочное обоснование. |
Firstly, the rationale, essence and thrust of the new order should derive from logical facts. |
Во-первых, логическое обоснование, существо и посыл нового порядка должны проистекать из логических фактов. |
A rationale for this can be found in the potentially high external benefits of individual risk management transactions. |
В обоснование этого можно говорить о возможности получения значительной внешней выгоды от отдельных операций по управлению риском. |
The rationale for our support has sound justification. |
Обоснование нашей поддержки имеет прочную основу. |
This rationale remains as valid and pertinent today. |
Это обоснование остается в силе и сегодня. |
The rationale of any exemptions from competition policy that may be granted should be regularly re-assessed. |
Обоснование любых исключений из требований политики в области конкуренции, которые могут быть сделаны, должно пересматриваться на регулярной основе. |
The first phase will evaluate the rationale and concepts behind the activities of international organizations. |
На первом этапе предполагается проанализировать логическое обоснование и концепции деятельности международных организаций. |
Parties should also provide the rationale for such actions in the context of their national circumstances. |
Сторонам следует также представлять обоснование для принятия таких мер в контексте их национальных условий. |
A rationale for the figure of $200 million was not provided. |
Обоснование цифры в 200 млн. долл. США не было представлено. |
The General Legal Division provided this rationale on 5 January 1995. |
Отдел по правовым вопросам представил это обоснование 5 января 1995 года. |
Purposes and rationale of EFA Assessment 2000 |
Цели и обоснование оценки достигнутого к 2000 году прогресса |
But that rationale only applied to banks. |
Но данное обоснование относится только к банкам. |
Each proposal shall be accompanied by a report issued by the facilitator describing the consultation process and the rationale for the proposal submitted. |
Каждое из предложений будет сопровождаться подготовленным конкретным посредником докладом, содержащим описание консультативного процесса и обоснование соответствующего предложения. |
It briefly describes the rationale and objectives of the project and its major expected outputs. |
В нем кратко изложены обоснование и цели этого проекта и основные ожидаемые результаты. |
He noted that the rationale, design and implementation of the CDF and UNDAF were different. |
Он отметил, что обоснование, разработка и осуществление ВПР и РПООНПР отличаются друг от друга. |
In sometimes painful debates, we have laboured to define our various national positions and to explain the rationale for them. |
В ходе мучительной порой полемики мы стремились оконтурить свои различные национальные позиции и дать их обоснование. |
Therefore, we feel that the rationale or the need to consider formulation of principles for a framework for regional arrangements is not persuasive. |
Поэтому мы считаем обоснование необходимости рассмотрения вопроса о формулировании принципов, которые могли бы служить основой для региональных соглашений, неубедительным. |
Ms. Walsh further proposed that the commentary should set out the rationale for the adoption of different approaches to recommendations 61 and 62. |
Г-жа Уолш далее предлагает, чтобы в комментарии было изложено обоснование принятия различных подходов к рекомендациям 61 и 62. |
Section III below provides an analysis of the proposed new scope and the rationale for a strengthened capacity for staff legal assistance. |
В разделе III ниже излагаются результаты анализа предлагаемой новой сферы охвата и обоснование создания обладающего большим потенциалом подразделения по оказанию правовой помощи персоналу. |