The UNEP-led initiative on the economics of ecosystems and biodiversity (TEEB) provided the rationale and methodological guidance for the valuation and accounting of ecosystem services by Member States. |
Руководимая ЮНЕП инициатива по экономике экосистем и биоразнообразия (ЭЭБ) обеспечивает обоснование и методологические принципы оценки и учета экосистемных услуг государствами-членами. |
By its resolution 68/247, the General Assembly requested, inter alia, that clarification be provided in the next budget submission on the rationale for funding positions through extrabudgetary resources. |
В своей резолюции 68/247 Генеральная Ассамблея просила, среди прочего, уточнить в следующем бюджетном документе обоснование для финансирования должностей из внебюджетных ресурсов. |
The rationale for paying an allowance for a dependent child was confirmed by the review, although some potential options for simplifying the existing scheme was outlined. |
В ходе пересмотра было подтверждено обоснование для выплаты надбавки на детей-иждивенцев, но при этом в общих чертах были изложены некоторые возможные варианты упрощения существующей системы. |
The Committee also requested the Secretariat to prepare a draft decision by which it would adopt the rationale for the Committee's conclusions on the notification from Canada. |
Кроме того, Комитет обратился к секретариату с просьбой подготовить проект решения, которым он примет обоснование выводов Комитета относительно уведомления Канады. |
The rationale and strategic direction for implementing measures contained in this Plan of Action, |
обоснование и стратегическое направление реализации мер, предусмотренных в настоящем Плане действий; |
The rationale for the support to competitiveness poles and competence centres lies on the search for beneficial agglomeration effects and the resulting increased scope for knowledge exchange. |
Обоснование поддержки полюсов конкурентоспособности и центров компетенции строится на поиске благоприятных агломерационных эффектов и на расширяющихся благодаря ему возможностях обмена знаниями. |
Please indicate the rationale for selecting the Musalihat Anjuman as an alternate dispute resolution mechanism for cases of violence against women through the Gender Justice Project. |
Просьба привести обоснование выбора мусалихат анджумана в качестве альтернативного механизма урегулирования споров в связи со случаями насилия в отношении женщин по линии проекта "Гендерное равенство". |
At the same time, the Authority was provided with the comprehensive rationale behind the proposal to establish the Charlie Gibbs Fracture Zone marine protected area. |
В то же время Органу было представлено всеобъемлющее обоснование предложения об учреждении охраняемого района моря в зоне разлома Чарли-Гиббс. |
A. Background and rationale of the decision |
А. История вопроса и обоснование решения |
Therefore, the Board requested FCS to urgently submit the details of the planned measure as well as of their rationale for examination to TIRExB. |
В связи с этим Совет запросил ФТС срочно представить для изучения ИСМДП подробную информацию о запланированных мерах, а также их обоснование. |
The whole rationale behind the House of Representatives. |
Полное обоснование решения остается за Палатой представителей. |
The report reviews key dimensions of multilingualism in the United Nations system organizations, analysing its rationale and policy implications, and identifying effective measures to foster its implementation. |
В докладе рассматриваются основные аспекты многоязычия в организациях системы Организации Объединенных Наций, анализируется его логическое обоснование и последствия для политики, а также определяются эффективные меры для содействия его внедрению. |
This fact should be added and/or a rationale provided why it is assumed that the PPE typically used in general pesticide applications is relevant for specific paraquat formulations. |
Этот факт следует упомянуть и/или представить обоснование того, почему предполагается, что СИЗ, обычно используемые в общих видах применения пестицидов, применимы и для конкретных составов, содержащих паракват. |
In addition, the Committee questions the rationale for proposing a large number of positions for UNMEER headquarters in Accra rather than in the affected countries. |
К тому же Комитет также ставит под сомнение логическое обоснование значительного числа должностей, которые предлагается учредить в штаб-квартире МООНЧРЭ в Аккре, а не в пострадавших странах. |
The Committee adopted a rationale for Gramoxone Super and requested the drafting group to prepare a recommendation relating to that rationale and a workplan for preparing a decision guidance document for the substance. |
Комитет принял обоснование по грамоксон суперу и просил редакционную группу подготовить рекомендацию, касающуюся этого обоснования, и план работы для подготовки документа для содействия принятию решения по этому веществу. |
A. Mandate, rationale and purpose |
А. Мандат, обоснование и цели |
In developing and adopting drought management policies, countries should streamline contextual factors such as practices, capacities, structures, strategies and rationale that influence actions taken in response to drought. |
При разработке и принятии такой политики странам следует добиваться оптимизации действий таких контекстуальных факторов, как применяемая практика, имеющийся потенциал, структуры, стратегии и их обоснование, которые оказывают влияние на действия по реагированию на явление засухи. |
e. The rationale for deciding whether the change in methodology is significant; |
е. обоснование для принятия решения о том, является ли изменение в методологии существенным; |
Open discussion and debate, explaining the rationale and benefits of the use of personal information held in registers must always be considered a key principle. |
Одним из важнейших принципов всегда должны являться открытое обсуждение и дебаты, в рамках которых разъясняются логическое обоснование и преимущества использования персональной информации, содержащейся в регистрах. |
The outcome of the review and rationale for the proposal are elaborated in a conference room paper presented to the Executive Board alongside these budget estimates. |
Результаты обзора и обоснование этого предложения приводятся в документе зала заседаний, представленном Исполнительному совету вместе с настоящей бюджетной сметой. |
The report made reference to a limit of 3 years, but the actual application and rationale for this limit was not clearly explained. |
В докладе содержится ссылка на предельный срок в три года, однако фактическое использование этого предельного срока и его обоснование не были четко разъяснены. |
(b) review the configuration of UNHCR's field presence, including the rationale for country representations, with a view to determining the optimum balance between Headquarters, regional and country-level structures. |
Ь) рассмотреть конфигурацию полевого присутствия УВКБ, включая обоснование страновых представительств, с тем чтобы отыскать оптимальное соотношение между штаб-квартирой, региональными и страновыми структурами. |
He noted that the rationale followed the model agreed to by the Committee at the current meeting. |
Он отметил, что обоснование было подготовлено на основе модели, согласованной Комитетом на нынешней сессии. |
(e) Clear definition of the terminologies and rationale for the proposals; |
ё) четкие определения терминов и обоснование предложений; |
This rationale is largely the same as that used by those Member States maintaining such a distinction in their national income tax systems. |
В целом такое же обоснование используется и государствами-членами для сохранения такой разницы в своих национальных системах подоходного налога. |