Английский - русский
Перевод слова Rationale
Вариант перевода Обоснование

Примеры в контексте "Rationale - Обоснование"

Примеры: Rationale - Обоснование
The request was made for further elaboration of the rationale for the inclusion of the Forum in the subprogramme, including the specific resolution that provided the mandate for the work of ITC in support of the Forum. Была сформулирована просьба глубже проработать обоснование для упоминания Форума в подпрограмме, включая конкретную резолюцию с изложением мандата для работы ЦМТ в поддержку Форума.
Another view expressed was that the legal basis and the rationale were provided in Article 2 of the Vienna Convention, since the management of HFCs would address environmental problems related to specific substances developed to replace ozone-depleting substances; Согласно другой точке зрения, правовая база и обоснование уже изложены в статье 2 Венской конвенции, поскольку регулирование ГФУ относится к сфере решения проблем окружающей среды, связанных с конкретными веществам, разработанными для замены озоноразрушающих веществ;
(a) It is important to demonstrate clearly the benefit of funding a particular project and the positive impact it will have on reducing vulnerability in order to develop a project rationale. а) важно четко продемонстрировать пользу от финансирования конкретного проекта и позитивное воздействие, которое он окажет на снижение уязвимости, с тем чтобы разработать обоснование проекта.
This rationale is stronger if the case is built on vulnerability and adaptation assessment based on existing work such as NAPAs, national communications, technology needs assessments, the reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change and a multi-criteria analysis; Это обоснование является более убедительным, если оно строится на оценке уязвимости и адаптации, основанной на таких видах существующей работы, как НПДА, национальные сообщения, оценки технологических потребностей, доклады Межправительственной группы экспертов по изменению климата и анализ с использованием многочисленных критериев;
The present report aims to address the general objective of the project in order to ascertain the rationale for work on the progressive development and codification of international law on the topic; and address the general scope of the topic in order to properly circumscribe it. Задача настоящего доклада заключается в рассмотрении общей цели проекта, с тем чтобы определить обоснование для работы над прогрессивным развитием и кодификацией международного права по этой теме; и рассмотреть общую сферу охвата темы, с тем чтобы обозначить ее надлежащим образом.
Takes note of the rationale for including the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) in the programming arrangements, and agrees to its inclusion in these arrangements; принимает к сведению обоснование включения Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) в процедуры разработки и осуществления программ, и выражает согласие с его включением в эти процедуры;
With regard to the P-4 Gender Affairs Officer post, the Advisory Committee requests that in the estimates for 2005/06 the rationale be provided for establishing such a post in the Electoral Assistance Division, given the existence of a dedicated Gender Issues Unit within the Mission. Что касается должности советника по гендерным вопросам класса С4, то Консультативный комитет просит дать в смете на 2005/06 год обоснование учреждения такой должности в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов с учетом наличия в структуре Миссии специальной Группы по гендерным вопросам.
The Board noted that the proposed projects were presented in a narrative format which included a brief summary of each project, objectives and rationale, while the financial section of the budget was broken down into specific objects of expenditure for each project. Комиссия отметила, что предлагаемые проекты представляются в описательной форме, что включает краткую информацию по каждому проекту, цели и обоснование, в то время как финансовый раздел бюджета приводится в разбивке по конкретным статьям расходов по каждому проекту.
Requests the Secretary-General to further elaborate the rationale for and status of those measures implemented in the context of his next budget submission, during the first part of the resumed sixty-first session; просит Генерального секретаря представить в контексте следующего предлагаемого бюджета в ходе первой части возобновленной шестьдесят первой сессии более подробное обоснование принятых мер и более подробную информацию о ходе их осуществления;
(b) The document should be preceded by an introduction for the benefit of the participants in the Preparatory Committee at its second session explaining the background and offering a rationale for the proposed Plan of Action; Ь) в этом документе должна содержаться вводная часть для сведения участников второй сессии Подготовительного комитета, в которой приводилась бы справочная информация и давалось логическое обоснование предлагаемого плана действий;
According to the current NASDA Standard, a plan for space debris mitigation control should be tailored for each programme, but each NASDA project manager is requested to prepare a space debris mitigation plan, including an adequate rationale for items for which an exception is requested. Согласно действующему стандарту НАСДА план мер по предупреждению образования космического мусора должен составляться для каждой программы, однако подготовка плана по предупреждению образования космического мусора, включая надлежащее обоснование отдельных статей, в связи с которыми запрашивается исключение, запрашивается уже у каждого управляющего проектом НАСДА.
The attainment of the goal of the complete elimination of nuclear weapons is indispensable, and the rationale for that resolve should be self-evident: the mere existence of nuclear weapons constitutes a serious threat to international peace and security. Полная ликвидация ядерного оружия имеет исключительно важное значение, и обоснование этого решительного стремления самоочевидно: само существование ядерного оружия порождает угрозу для международного мира и безопасности.
The rationale for excluding such personnel from the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel does not apply to a convention or resolution dealing with crimes committed by such personnel. Обоснование для исключения такого персонала из сферы применения Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала не относится к конвенции или резолюции, касающихся преступлений, совершенных таким персоналом.
The Committee agreed that, where a notification met the criteria of Annex II, but was not supported at that time by a second notification, a rationale should be developed which described how the information supplied in the notification and supporting documentation met those criteria. Комитет постановил, что в тех случаях, когда то или иное уведомление удовлетворяет критериям, указанным в приложении II, но не подкреплено на тот момент вторым уведомлением, следует подготовить обоснование, разъясняющее, насколько информация, направленная в уведомлении и подтверждающей документации, соответствует этим критериям.
The rationale for this rule is that it would be unfair to deprive a secured creditor that has irrevocably committed to extend credit of the priority that it relied on when entering into the commitment. Обоснование этого правила заключается в том, что было бы несправедливо лишать обеспеченного кредитора, который принял на себя необратимое обязательство предоставить кредит, приоритета, из которого он исходил, принимая на себя данное обязательство.
The rationale for the employment of retired former staff in language functions was outlined in detail in paragraphs 16 to 28 of the Secretary-General's report on employment of retirees of 16 August 1996. Обоснование найма вышедших на пенсию бывших сотрудников языковых подразделений подробно дано в пунктах 16-28 доклада Генерального секретаря о найме сотрудников, вышедших на пенсию, от 16 августа 1996 года.
The pre-session working group will advise the Committee of the rationale for the choice of prioritization of issues raised, either in the report of the Chairperson of the pre-session working group to the Committee or, when appropriate, in the country rapporteur's briefing to the Committee. Предсессионная рабочая группа представит Комитету обоснование в отношении того, каким образом поднятые вопросы были распределены в порядке приоритетов, либо в докладе Председателя предсессионной рабочей группы в адрес Комитета, либо, в соответствующих случаях, при проведении страновым докладчиком брифинга для членов Комитета.
(a) Programme rationale: establishing the context and basis for the programme of cooperation drawn from analysis of the country development situation and of lessons learned; а) обоснование необходимости программы: определение контекста и основы для программы сотрудничества с учетом анализа процесса развития в данной стране и накопленного опыта;
Related documentation includes a programming language reference, which is intended expressly for users, and a programming language rationale, which explains why the specification is written as it is; these are typically more informal than a specification. Сопутствующая документация включает справочник по языку программирования, который специально предназначен для пользователей, и логическое обоснование языка программирования, которое объясняет, почему спецификация написана именно так; последние обычно более неформальны, чем спецификации.
The rationale for replacement of 52 local level posts with an equal number of international posts (mainly at the General Service and Field Service levels) has not been justified, especially with regard to those posts that will be involved in monitoring and supervising the logistics contractor. Убедительное обоснование причины замены 52 должностей местных сотрудников аналогичным числом должностей международных сотрудников (главным образом категории общего обслуживания и полевой службы) отсутствует, особенно в отношении должностей, предусматривающих выполнение функций надзора и контроля за выполняемыми на контрактной основе функциями по материально-техническому обеспечению.
After reviewing some justifications and theories in favour of strict liability, he stated that "insofar as these theories provide a rationale for requiring strict liability for products and operations, they have received only a very limited acceptance in the world's legal systems". После проведения обзора ряда обоснований и теорий в пользу строгой ответственности он заявил, что «постольку, поскольку эти теории содержат обоснование в отношении установления строгой ответственности применительно к продуктам и операциям, они получили лишь весьма ограниченное признание в правовых системах мира».
(b) The rules for distinguishing between evidence-gathering and investigation procedures and the legality of, and rationale behind, evidence-gathering procedures; Ь) критерий проведения различий между процедурами сбора доказательств и процедурами расследования и законность и обоснование процедур сбора доказательств;
It also had before it the notification from Canada that it had reviewed at its second meeting, for which it had prepared a rationale for its decision that the notification met the requirements of the Convention. Ему было также представлено уведомление Канады, которое он рассмотрел на своем втором совещании и в отношении которого подготовил обоснование для своего решения о том, что это уведомление удовлетворяет требованиям Конвенции.
Background and rationale of the pilot projects (please explain why this pilot project would be needed in this basin, any existing activities in this area, etc.): Справочная информация и обоснование пилотных проектов (просьба обосновать, почему именно этот пилотный проект будет необходим в этом бассейне, описать любую осуществляемую деятельность в этом районе и т.д.):
Proponents are encouraged to include a description of proposed actions to be considered in moving forward on emerging policy issues, including a rationale for how proposed actions would address the emerging policy issues identified. З. Авторам предлагается включать описание предполагаемых действий, над которыми можно было бы подумать при рассмотрении возникающих вопросов, включая обоснование того, как предлагаемые действия будут способствовать решению выявленных возникающих вопросов политики.