The reasoning behind the recruitment freeze was that technological advances had reduced the need for support staff and that the time had come therefore to reduce the ratio of General Service to Professional staff. |
Введение этого моратория на набор персонала обосновывалось тем, что благодаря техническому прогрессу уменьшилась необходимость в поддержке, которую обеспечивают сотрудники, и что поэтому пришло время уменьшить соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов. |
Tests in acceleration shall be carried out and the acceptance criteria verified for each gear ratio allowing in theory Vadj* to be achieved." |
1.5.4.1.3 Должны проводиться испытания на ускорение и должно проверяться соответствие критериям приемлемости в случае каждого передаточного числа, теоретически позволяющего развить Vadj. |
V. The Advisory Committee also notes the high ratio in ECA of staff in the General Service and other categories to staff in the Professional category and above. |
Консультативный комитет отмечает также высокий показатель соотношения в ЭКА числа сотрудников категории общего обслуживания и других категорий и числа сотрудников категории специалистов и выше. |
e The millennium development goals indicator is "ratio of girls to boys in primary, secondary and tertiary education". |
ё Показатель в отношении цели в области развития на пороге тысячелетия сформулирован следующим образом: «Соотношение числа девочек и мальчиков в начальной, средней и высшей школе». |
A future course with a 25/18 ratio of trainers and participants can no longer be envisaged, given the extraordinary time and effort that was required in the preparation of the first course. |
В будущем уже нельзя предусматривать организацию курсов при соотношении числа преподавателей и слушателей 25/18, учитывая колоссальный объем времени и усилий, который потребовался при подготовке первого курса. |
Two factors have adversely affected the index, namely, an increase of 1 per cent in the ratio of meetings added to meetings programmed and an increase of 3 per cent in the ratio of cancelled to programmed meetings. |
Ухудшение этого показателя обусловлено двумя факторами: увеличением на 1 процентный пункт соотношения числа добавленных и запланированных заседаний и увеличением на 3 процентных пункта соотношения отмененных и запланированных заседаний. |
In the 2014/15 budget, consideration is given to the reduction in civilian and uniformed personnel and the corresponding reduction in information technology equipment to bring the UNAMID information technology ratio in line with the standard ratio. |
В бюджете на 2014/15 год учитываются сокращение числа гражданского и негражданского персонала и соответствующее сокращение расходов на информационно-техническое оборудование, с тем чтобы количество единиц информационно-технического оборудования ЮНАМИД соответствовало стандартным нормам. |
The statistical data quoted in this question are the ratio of students enrolled at institutions of higher education out of the entire age group, not the ratio of students advancing into the next level of further education among the total graduates. |
Статистические данные, представленные в этом вопросе, отражают количество студентов, зачисленных в высшие учебные заведения, для всей возрастной группы, а не количество студентов из общего числа выпускников, переходящих на следующий уровень образования. |
Only eighteen percent (18%) of the overall police force is female (implying a roughly four to one male to female ratio) yet as indicated in the above table, at the upper echelons, the male to female ratio is approximately six to one. |
На долю женщин приходится всего 18 процентов общего числа сотрудников полиции (при соотношении мужчин и женщин примерно 4:1), однако, как видно из предыдущей таблицы, в высших эшелонах соотношение мужчин и женщин составляет порядка 6:1. |
The Ministry of Education (MOE) has also provided funds to support schools to achieve a 6.5:1 pupil-computer ratio in primary schools and 4:1 pupil-computer ratio for secondary schools and junior colleges. |
Министерство образования выделило также средства с целью содействовать достижению школами соотношения числа учеников и компьютеров 6,5:1 в начальных школах и 4:1 в средних школах и двухгодичных колледжах. |
To increase the ratio of women participating in the National Assembly's Committees for the next term, the concerned authorities will focus on the following solutions: |
Для увеличения числа женщин, которые будут участвовать в работе комитетов Национального собрания в последующий период, соответствующие органы власти будут принимать следующие меры: |
Under MMP, the number of Maori seats is not fixed, but is determined at the end of the option period by a formula based on the ratio of Maori opting for each of the two rolls. |
Согласно СПП, количество мест для депутатов из числа маори не устанавливается заранее, а определяется по завершении периода оптации по формуле, основанной на соотношении групп избирателей маори, высказавшихся за каждый из двух избирательных списков. |
In number theory, friendly numbers are two or more natural numbers with a common abundancy index, the ratio between the sum of divisors of a number and the number itself. |
Приятельские числа - это два или более натуральных числа с одинаковым индексом избыточности, отношением суммы делителей чисел и самого числа. |
Data for a sample of ESCAP countries of various income levels reveal great disparities in the ratio of learners to computers, especially in least developed and lower income countries. |
Данные по выборке стран - членов ЭСКАТО с различными уровнями доходов показывают значительные различия в соотношении числа учащихся и компьютеров, особенно в наименее развитых странах и странах с меньшим уровнем доходов. |
With high probability, for a random graph in which the ratio of the number of edges to the number of vertices is bounded below 1/2, the graph is a pseudoforest and the cuckoo hashing algorithm succeeds in placing all keys. |
С высокой степенью вероятности для случайного графа, в котором отношение числа рёбер к числу вершин ограничено сверху 1/2, граф является псевдолесом и алгоритм кукушкиного хеширования располагает успешно все ключи. |
Production capacity is influenced by such factors as staff productivity, the number of vacancies, delays in recruitment, the ratio of trainees to experienced staff and the availability of temporary assistance or contractual funds. 25E. |
Производственные возможности определяются такими факторами, как производительность персонала, число вакантных должностей, задержки с наймом сотрудников, соотношение числа стажеров и опытных сотрудников и наличие средств на привлечение временной помощи и оплату услуг по контрактам. |
An explanation should be provided, for example, of the numbers requested and of the differentiation in grade levels for prosecutors and investigators, the high ratio of General Service to Professional posts and the requirements for temporary posts. |
Например, должны быть представлены разъяснения относительно запрашиваемого числа сотрудников и различий в классах обвинителей и следователей, значительной доли персонала категории общего обслуживания по отношению к сотрудникам категории специалистов и потребностей во временных должностях. |
Some delegations found the levels of administrative expenditures in 1992 too high in relation to programme expenditures and hoped that, with the increasing level of decentralization and implementation of management information systems, the ratio of General Service staff to Professional staff would decrease. |
Ряд делегаций считали объем административных расходов в 1992 году слишком высоким по сравнению с расходами по программам и выразили надежду на то, что по мере повышения уровня децентрализации и внедрения систем управленческой информации соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов будет уменьшаться. |
The ratio of the number of members of the Council to the total number of Members of the Organization has gone from l:5 in 1945 to 1:12 today. |
Соотношение числа членов Совета к общей численности государств - членов Организации возросло от 1:5 в 1945 году до 1:12 на сегодняшний день. |
In this process, it is indispensable to ensure that the number of non-permanent members is increased in a manner that will maintain both the ratio between permanent and non-permanent members and a broadly representative proportion among the regional groups. |
При выполнении этой задачи необходимо обеспечить увеличение числа непостоянных членов при сохранении пропорционального соотношения между постоянными и непостоянными членами и пропорциональное расширение региональных групп. |
The ratio of university graduates is 10.7 per cent of all economically active women and 7.7 per cent of the entire population (1991 census data). |
Число лиц с высшим образованием составляет 10,7 процента от общего числа экономически активных женщин и 7,7 процента от всего населения (перепись населения 1991 года). |
In Cuba, 100 per cent of children had access to all health-care services, while 99.4 per cent of primary school-age children attended school, including those receiving special education, benefiting from a pupil/teacher ratio of 20 to 1. |
На Кубе 100 процентов детей имеют доступ ко всем услугам здравоохранения, а 99,4 процента детей младшего школьного возраста посещают школу, включая детей, получающих специальное образование, в рамках которого отношение числа учеников к числу учителей составляет 20 к 1. |
The Secretary-General also indicates that the ratio of General Service to Professional posts will decrease from 1.41 to 1 in 2004-2005 to 1.36 to 1 in 2006-2007. |
Генеральный секретарь указывает также, что соотношение числа должностей категории общего обслуживания и категории специалистов уменьшится с 1,41 к 1 в 2004-2005 годах до 1,36 к 1 в 2006-2007 годах. |
Possibilities of promotion to the P-4 level, measured by the ratio of P-4 posts to P-3 posts, provide another indicator of career prospects. |
Возможности продвижения до класса С-4, оцениваемые отношением числа должностей класса С-4 к числу должностей класса С-3, являются еще одним показателем перспектив развития карьеры. |
The ratio between the number of returnees and the number of persons arrested is as follows: nearly 15,000 entries and 366 arrests, i.e. 0.5 per cent of the total. |
Соотношение числа репатриантов и арестованных представляется следующим образом: на приблизительно 15000 репатриантов приходится 366 арестов, что составляет в целом 0,5%. |