Of these, 295 are female, corresponding to a ratio of 33.91%. |
Из этого числа 295 человек, т.е. 33,91 процента, - женщины. |
Between 2005/06 and 2006/07, the ratio increased in all the wilayas in this group. |
В 2005/06-2006/07 учебных годах во всех областях данной группы отмечалось увеличение этого числа. |
The Mission is in adherence to a 1:1 ratio of heavy/medium vehicles. |
Миссия соблюдает показатель соотношения для числа тяжелых/средних автотранспортных средств в размере 1:1. |
In the previous system, the level of funding was dependent on the ratio of contributors to beneficiaries. |
В рамках предыдущей системы уровень финансирования зависел от соотношения числа работников, делающих регулярные пенсионные взносы, и количества пенсионеров, получающих пособия. |
The ratio of boys to girls in school has reached the same levels as in pre-Taliban days. |
Соотношение числа мальчиков и девочек в школах достигло тех же уровней, которые были до прихода к власти талибов. |
The implementation ratio equals the total number of repossessions/total number of claims, expressed as a percentage. |
Под показателем осуществления понимается отношение общего числа удовлетворенных исков о возвращении имущества к общему числу поданных исков, выраженное в процентах. |
Ageing has a significant gender dimension in that the ratio of women to men is significantly above 1 for persons aged 65 and older. |
Старение является одним из гендерных факторов, которым прежде всего объясняется тот факт, что соотношение числа женщин к числу мужчин значительно превышает единицу среди лиц в возрасте 65 лет и старше. |
The gender gap in employment remains, as indicated by a 24.8 percentage point difference between men and women in the employment-to-population ratio in 2012. |
Сохраняется гендерный разрыв в сфере занятости, о чем свидетельствует разница в 24,8 процентных пункта между мужчинами и женщинами в соотношении числа занятых к общей численности населения в 2012 году. |
Specific actions include free maternal and child health services; improvements in the doctor-to-population ratio; better delivery of vaccines; and increased access to insecticide-treated nets to reduce morbidity from malaria. |
В этой связи принимаются следующие конкретные меры: оказание бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка; улучшение соотношения числа врачей к количеству обслуживаемого населения; улучшение доставки вакцин; и расширение доступности обработанных инсектицидами сеток с целью снижения смертности от малярии. |
Their dependence on only a few commodities for their export earnings exposes the least developed countries to a very high risk of export-earning instability, compromises their investments and leads to a high debt-service ratio. |
Поскольку доходы этих стран от экспорта зависят от сбыта лишь небольшого числа товаров, эти наименее развитые страны всегда находятся под угрозой большой нестабильности экспортных поступлений, что ставит под угрозу их инвестиции и ведет к тому, что слишком большая доля доходов идет на обслуживание задолженности. |
The usefulness and validity of a General Service-to-Professional ratio varies with the function. |
Полезность и обоснованность применения показателей отношения числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов зависит от функций. |
In Ethiopia, the trend between 1987 and 1993 (2.4:1 compared with 1.4:1) indicates that the male-to-female ratio is narrowing. |
В Эфиопии тенденция, наблюдавшаяся в период 1987-1993 годов (от 2,4:1 к 1,4:1), свидетельствует о том, что среди инфицированных отношение числа мужчин к числу женщин приближается к единице. |
In 1990, there were 336,000 households (16 per cent of all) whose housing expenditure-income ratio was 30 per cent or more. |
В 1990 году насчитывалось 336000 домашних хозяйств (16% от общего числа), в случае которых доля расходов на жилье от общей суммы доходов составляла 30% или более. |
Irregular workers make up 30 per cent of the entire employed non-EU labour force, thus keeping at a constant ratio to that of 1997. |
Доля незаконных трудящихся достигает 30% от общего числа лиц наемного труда из стран, не входящих в ЕС, и это соотношение мало чем отличается от показателя за 1997 год. |
Student-to-computer ratio (for ISCED levels 1 to 3) |
Соотношение числа учащихся и количества компьютеров (для уровней 1 - 3 МСКО) |
The initiative proposes indicative international standards, such as an average pupil-teacher ratio of 40:1; annual instruction time of 850-1,000 hours and an average teacher salary of 3.5 x GDP per capita. |
В рамках этой инициативы предложены ориентировочные международные стандарты, предполагающие выход на такие показатели, как отношение числа учащихся к числу преподавателей 40:1; доведение общей продолжительности занятий до уровня 850-1000 часов в год; а также установление заработной платы учителей в размере 3,5 подушного ВВП. |
Wherever feasible, a network printer is deployed in order to adhere to the desktop PC-to-printer ratio of 4:1. |
Для поддержания соотношения числа принтеров и настольных компьютеров на уровне 1 к 4 во всех случаях, когда это возможно, устанавливаются сетевые принтеры. |
Student/teacher ratio by wilaya, 2004/05 to 2006/07 |
Эволюция числа учащихся на одного преподавателя в разбивке по областям в 2004/05-2006/07 учебных годах |
Total student/professor ratio by wilaya, 2003/04 to 2006/07 |
Эволюция числа учащихся на одного преподавателя в целом в разбивке по областям в 2003/04-2006/07 учебных годах |
For instance, the BPoA contains explicit targets on the investment-to-GDP ratio, computer literacy among students, and the number of undernourished people. |
Например, в БПД содержатся четко выраженные цели, касающиеся соотношения между инвестициями и ВВП, компьютерной грамотности среди учащихся и числа хронически недоедающих людей. |
Gender gap in enrolment (female/male ratio) in 2002 |
Неравный доступ к образованию (соотношение числа лиц женского и мужского пола) в 2002 году |
On this basis, the fragmentation ratio measures the number of non-significant entities compared to the overall number of entities. |
Для измерения соответствующих показателей используется коэффициент раздробленности - соотношение числа второстепенных учреждений и общего числа учреждений. |
Kazakhstan has a total population of 16.2 million, with ratio of 105:100 women to men. The average population growth rate during the period 1995-2000 was -0.4 per cent. |
Общая численность населения Казахстана составляет 16,2 млн. человек, причем соотношение числа женщин и числа мужчин образует 105:10025. |
If more participants were included in future courses, the trainer-participant ratio would be lower, thereby reducing costs, but a higher number of participants entailed other logistical costs. |
Если увеличить число участников будущих курсов, то это приведет к снижению соотношения числа преподавателей и слушателей и, следовательно, к сокращению расходов, однако увеличение числа участников повлечет за собой дополнительные расходы на логистику. |
These programs are intended to enable women to participate in politics: for example, political parties are encouraged to determine a relative ratio of men-to-women candidates running in constituencies during the elections. |
Эти программы призваны позволить женщинам участвовать в политике: например, в ходе выборов политические партии побуждаются определять соотношение баллотирующихся в округах кандидатов из числа мужчин и женщин. |