The gear ratio of the CVT shall be controlled by a command set-point and using a first-order representation for the CVT ratio change actuation in accordance with: |
Передаточное число вариатора контролируют посредством заданного значения команды с использованием моделирования уравнением первого порядка для включения изменения передаточного числа вариатора согласно следующему соотношению: |
Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). |
Обеспечить, чтобы во всех миссиях фактический показатель соотношения числа тяжелых/средних автотранспортных средств не превышал установленного нормативного показателя 1:1, и обосновывать любой отход от этого нормативного показателя. (пункт 3) |
The aim of an increase in the number of lecturers is to provide a ratio of one professor to 25 students. |
Цель увеличения числа преподавателей состоит в том, чтобы соотношение числа преподавателей и студентов составило 1 к 25. |
Therefore, it is permitted to establish and use electronic or mechanical devices to prevent a downshift to a gear ratio which is typically not used at the specified test condition in urban traffic. |
В конкретных условиях испытания не должно разрешаться применение передаточного числа, которое не используется в условиях движения в городе. |
It reduced the number of steering council members from 14 to nine and the number of co-chairs and trustees from five to three, and affirmed a one-third gender ratio. |
Эта резолюция предусматривает сокращение числа членов постоянного комитета с 14 до 9 и числа сопредседателей и опекунов с 5 до 3, а также обеспечение соотношения числа женщин и мужчин в ее составе на уровне 1:3. |
The General Assembly's intention had been to address what was seen as a high ratio of General Service to Professional staff and to prompt the Secretariat to rethink the use of General Service staff. |
Если число кандидатов, получивших такое большинство голосов, оказывается меньше числа мест, подлежащих заполнению, то для заполнения остающихся мест проводятся дополнительные баллотировки, причем если остается заполнить только одно место, то применяются процедуры, изложенные в правиле 32. |
(a) Scaling up training of teachers through different modes in order to reduce the teacher-pupil ratio; |
а) активизация деятельности по подготовке учителей с помощью различных программ, направленных на уменьшение соотношения числа учащихся и учителей; |
In case of vehicles with automatic transmissions, adaptive transmissions and CVT's tested with non-locked gear ratios, the test may include a gear ratio change to a lower range and a higher acceleration. |
В случае транспортных средств, оснащенных автоматическими трансмиссиями, адаптивными трансмиссиями и БКП, испытываемыми без блокировки передаточных чисел, испытания могут включать изменение передаточного числа в расчете на более низкий диапазон и большее ускорение. |
The candidates are listed in a decreasing order taking into account the ratio between the votes validly cast in the uninominal colleges in which they stood as candidates and the electoral quotient of that constituency, calculated to the eighth decimal. |
Кандидаты перечисляются в порядке убывания коэффициента, отражающего отношение числа действительных голосов, поданных на одномандатных избирательных участках, где баллотировались эти кандидаты, к избирательному коэффициенту по данному избирательному округу, исчисленному с точностью до восьмого десятичного знака. |
At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. |
В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся. |
Requirements for the proposed fleet of 4x4 utility vehicles have been based on the ratio of 1 vehicle per 2.5 military observers/specialized civilian staff/staff at regional headquarters, and 1 vehicle per 4.5 international staff in other categories/force headquarters staff officers/United Nations Volunteers. |
Потребности в предлагаемых полноприводных автомобилях общего назначения исчислены исходя из соотношения 1 автомобиль на 2,5 военных наблюдателей/специалистов из числа гражданского персонала и работников региональных штаб-квартир и соотношения 1 автомобиль на 4,5 международных сотрудников других категорий, офицеров штабов сил и Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The declining number of girls in day care was a problem that stemmed from a deliberate parental preference for having boys, leading to an imbalance in male/female births and creating a situation where the ratio of girls in school would shrink. |
Проблема сокращения числа девочек в центрах дневного ухода связана с тем, что родители предпочитают иметь мальчиков, и это предпочтение приводит к нарушению соответствия между числом рождающихся мальчиков и девочек и созданию ситуации, при которой доля девочек среди учащихся школ неизбежно будет сокращаться. |
In the 12th tenure of the National Assembly, there were 87 ethnic minority deputies, accounting for 17.65%, while the population ratio of ethnic minorities was 14.3%. |
В Национальном собрании 12го созыва насчитывается 87 депутатов из числа этнических меньшинств, или 17,65%, в то время как доля этнических меньшинств в общем населении страны составляет 14,3%. |
By 2009, the ratio of literate ethnic minority children over 10 years of age had increased quickly: 94.9% for Tay, 94.5% for Muong, 81.9% for Thai, 75.6% for Khmer, 46% for Hmong and 77.6% for others. |
К 2009 году резко возросла доля грамотных детей старше 10 лет из числа этнических меньшинств: таи - 94,9%, мыонг - 94,5%, тхай - 81,9%, кхмеры - 75,6%, хмонги - 46% и другие - 77,6%. |
By the women-to-men ratio in science, Lithuania is one of the leading countries in the European Union, but in terms of the number of women holding highest academic and executive positions Lithuania is only just at the EU average. |
По соотношению женщин и мужчин, занятых в научной сфере, Литва является одной из ведущих стран в Европейском союзе, однако с точки зрения числа женщин, имеющих высшие научные и исполнительные должности, Литва остается на среднем для Европейского союза уровне. |
Drive ratio(s) (if applicable): ... |
1.14.1.4 Передаточное число (передаточные числа) и тип(ы) |
The Government is continuing to expand teacher training colleges, constructing additional colleges to improve the quality and increase the number of qualified teachers in primary schools, constructing new classrooms to reduce the pupil-per-classroom ratio, and scaling up school feeding programmes. |
Правительство продолжает работу по расширению сети педагогических колледжей, создавая дополнительные колледжи для повышения качества работы и увеличения количества квалифицированных учителей для начальной школы, строя новые классные комнаты с целью снижения показателя числа учеников на одну классную комнату и расширяя программы школьного питания. |
Uthoff and others have calculated the ratio of the total number of persons outside formal employment to those who are employed in the formal sector for 16 countries in Latin America. |
Утофф и другие исследователиЗ подсчитали по 16 странам Латинской Америки отношение общего числа лиц, не зарегистрированных в качестве официально работающих, к числу лиц, занятых в формальном секторе. |
(e) Teacher/children ratio and number of children per class. |
е) соотношения числа преподавателей и детей и количества учащихся в классе. |
The ratio of students to the country population has increased from 647/100,000 people to 845/100,000 people in the academic year of 2004-2005. |
В 2004/05 учебном году отношение числа студентов к общей численности населения страны возросло с 647 до 845 студентов на 100 тыс. человек. |
The current ratio of permanent and non-permanent seats should not be altered to the detriment of the non-permanent seats. |
При отсутствии договоренности в отношении увеличения числа членов по другим категориям на данном этапе расширение следует провести только по категории непостоянных членов. |
Regarding approximation algorithms for the minimum number of guards, Eidenbenz, Stamm & Widmayer (2001) proved the problem to be APX-hard, implying that it is unlikely that any approximation ratio better than some fixed constant can be achieved by a polynomial time approximation algorithm. |
Для аппроксимационных алгоритмов задачи определения минимального числа охранников, Айденбенц, Штамм и Видмейер доказали, что задача АРХ-трудна, откуда следует, что вряд ли найдётся аппроксимационный алгоритм полиномиального времени с гарантированной эффективностью, лучшей, чем некоторая фиксированная константа. |
The 25 per cent stock ratio recommended by the Board is not achievable in the Mission, as approximately 30 per cent of the generators that are currently in the field are due for write-off, even though they are reflected as being operational. |
Двадцатипятипроцентный запас от общего числа генераторов, рекомендованный Комиссией, недостижим в данной миссии, так как примерно 30 процентов генераторов, находящихся сейчас на местах, подлежат списанию, хотя в отчетности они проходят как используемые генераторы. |
Indeed, according to Ministry statistics, the number of students enrolled in public higher education in school year 2005/2006 was approximately 34,950, of whom 24,880 were female students, i.e., a ratio of 71 per cent of the total. |
Фактически, по данным Министерства, число студентов, охваченных государственным высшим образованием в 2005/2006 учебном году, составляло приблизительно 34950 человек и среди них насчитывалось 24880 женщин, то есть они составляли 71 процент от общего числа студентов. |
The girl/boy parity ratio went from 0.883 in 1975 to 0.961 in 2005 in primary schools, from 0.765 to 0.972 in middle schools and from 0.758 to 0.979 in secondary schools. |
Соотношение числа девочек и мальчиков изменилось с 0,883 в 1975 году до 0,961 в 2005 году в начальных школах; с 0,765 до 0,972 в колледжах и с 0,758 до 0,979 в лицеях. |