The Mission Management and Support Section currently has a ratio of Administrative Assistants to Professional staff of 1:6. |
В настоящее время соотношение числа административных помощников к числу сотрудников категории специалистов в Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий составляет 1:6. |
At secondary and tertiary education the ratio of girls to boys has reversed; 1.06 and 1.08 respectively. |
На уровне среднего и высшего образования отношение числа девушек к числу юношей является обратным - 1,06 и 1,08 соответственно. |
The Mission has been progressively reducing its ratio of desktop printers to desktop computers. |
Миссия планомерно уменьшает соотношение числа настольных принтеров к настольным компьютерам. |
The Department reported that it had instructed peacekeeping missions to reduce the ratio of desktop printers to 1:4. |
Департамент сообщил, что он поручил миссиям по поддержанию мира сократить соотношение числа принтеров и настольных компьютеров до показателя 1:4. |
The national female to male ratio for Gup, Chimi, Mangmi, and Tshogpa are presented in Table 7.2. |
Общенациональное соотношение числа женщин и мужчин на постах гуп, чими, мангми и цхогпа представлено в Таблице 7.2. |
This gives a total ratio of 1 Headquarters officer to 630 police personnel in the field. |
Таким образом, общее соотношение числа сотрудников в Центральных учреждениях с численностью полицейского персонала в полевых миссиях составляет 1 к 630. |
The Advisory Committee notes, however, that, as regards national staff, the ratio of users to computer devices exceeds the standard ratios. |
Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что в категории национального персонала соотношение числа пользователей и единиц вычислительной техники превышает стандартные нормы. |
3.1. Determination of the anchor point for each gear ratio |
3.1 Определение анкерной точки для каждого передаточного числа |
Ageing, which implies an increase in the ratio of pensioners to workers, has significant implications for achieving sustainable fiscal positions since many countries have "pay-as-you-go" pension systems. |
Старение, которое подразумевает увеличение соотношения числа пенсионеров к числу работающих, является фактором, серьезно препятствующим подготовке сбалансированного бюджета, поскольку во многих странах действуют распределительные пенсионные системы. |
Some scholars have even argued that a disproportionate ratio of men to women plays a crucial role in making violence more prevalent in society in general. |
Некоторые ученые даже утверждают, что непропорциональное отношение числа мужчин к числу женщин является важным фактором, способствующим общему росту насилия в обществе. |
On the average, the pupils to teacher ratio at primary level moved from 44:1 in 2007 to 45:1 in 2008, 2009 and 2010. |
В среднем, соотношение числа преподавателей к числу учащихся на уровне начальной школы возросло с 44:1 в 2007 году до 45:1 в 2008, 2009 и 2010 годах. |
During this period, the ratio of female to male teachers stood at 56 per cent and 44 per cent respectively. |
В этот период соотношение числа преподавателей женского и мужского пола составляло 56% к 44%. |
The ratio of boys to girls in primary education had also evened out - a huge improvement from the situation in 1990. |
Соотношение числа мальчиков к числу девочек в системе начального образования также выровнялось, что является большим улучшением по сравнению с ситуаций 1990 года. |
The average teacher pupil ratio is one of the lowest in the world but this is not reflected in government urban schools where there is overcrowding. |
Средний показатель соотношения числа учителей к числу учащихся является одним из самых низких в мире, что, однако, не распространяется на государственные школы в городах, которые переполнены. |
In Africa, the ratio of women to men in agriculture grew from 68 to 71 per cent. |
В Африке соотношение числа женщин к числу мужчин в сельском хозяйстве возросло с 68 до 71 процента. |
There was a decline in the ratio of women's to men's participation in agricultural employment in Eastern Europe, from 105 to 84 per cent. |
В Восточной Европе произошло уменьшение соотношения числа женщин к общему числу мужчин, занятых в сельском хозяйстве, со 105 до 84 процентов. |
Average ratio of women to men in services, |
Среднее соотношение числа женщин и мужчин в сфере обслуживания |
The ratio of minority teachers, too, has gone up from 16 per cent to 23 per cent today. |
Доля преподавателей из числа представителей национальных меньшинств также увеличилась с 16 до 23%. |
In the RBP, there are 144 women within the entire police force with a female to male ratio of 0.04. |
В КПБ в общем составе полицейских сил служат 144 женщины, при этом соотношение числа женщин к числу мужчин составляет 0,04. |
Attention continued to be paid to social benefits to women and the ratio of women to men in positions of leadership. |
Внимание по-прежнему уделяется социальным льготам для женщин и соотношению числа женщин и мужчин на руководящих должностях. |
This indicator can be measured by the ratio of citations of United Nations publications to total citations for any given topic. |
Этот показатель может определяться соотношением числа сносок на публикации Организации Объединенных Наций к общему количеству сносок по какой-либо данной теме. |
These facts indicate the extremely high ratio of civilians in the total number of victims (one third of all persons wounded or killed!). |
Эти данные свидетельствуют о необычно высокой доле гражданских лиц в общем числе жертв (одна треть от общего числа раненых и убитых!). |
5 The ratio of people of non-working age to those of working age, used to document broad trends in age composition and dependency burden. |
5 Соотношение между численностью населения нетрудового и трудового возраста, используемое для фиксирования общей динамики возрастного состава и относительного показателя числа иждивенцев. |
By calculating the ratio of vacancies filled by external vs. internal candidates, OIOS assessed the impact of the new staff selection system on career opportunities for staff. |
Подсчитывая соотношение числа вакансий, заполненных внешними и внутренними кандидатами, Управление служб внутреннего надзора оценивало влияние новой системы отбора персонала на возможности развития карьеры сотрудников. |
Uruguay is one of the largest troop contributors, and is the very largest if the ratio of its small population - 3.4 million - to peacekeepers is taken into consideration. |
Уругвай является одной из стран, предоставляющих для них наиболее крупные контингенты, и крупнейшим их поставщиком, если принимать во внимание соотношение числа ее миротворцев к ее не столь уж многочисленному населению - всего в 3,4 миллиона человек. |