Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Rather - Относительно"

Примеры: Rather - Относительно
Those Governments commenting on article 50 appear rather divided as to its general purpose and content. Мнения правительств, представивших комментарии по статье 50, как представляется, значительно расходятся относительно ее общей цели и содержания.
As for when the wound was inflicted, I believe Miss James and I did rather well. Относительно времени ранения, я полагаю, мы с мисс Джеймс весьма преуспели.
The first is its rather erratic time profile over the last decade (compared to the other two bilateral sources). Первой особенностью являются относительно неравномерные колебания по времени в течение последнего десятилетия (по сравнению с двумя другими видами двусторонних источников).
This may sound relatively simple, but in fact there are rather complex issues at stake. Этот вопрос может показаться относительно простым, однако на самом деле он связан с решением ряда довольно сложных проблем.
They have been associated with rather weak investment performance and with negative trends in the equitable distribution of the gains from development. Они связаны с относительно небольшими объемами инвестиций и негативными тенденциями в том, что касается справедливого распределения благ, обусловленных процессом развития.
Since liberalised electricity markets are rather new, relatively little is known about the practical relevance of these potential problems. Поскольку либерализованные электроэнергетические рынки - весьма новое явление, информация о практической значимости этих потенциальных проблем относительно скудна.
We have received rather disturbing information about the conditions attached to that relocation. Мы получили скорее тревожную информацию относительно условий, связанных с этим перемещением.
As regards state practice on national space legislation, the report noted that national laws on remote sensing were still rather scarce. Относительно практики государств в сфере национального космического законодательства в докладе отмечено, что национальные законы о дистанционном зондировании по-прежнему действуют лишь в относительно небольшом числе стран.
She described the situation as relatively calm but rather precarious. Она охарактеризовала ситуацию как относительно спокойную, но довольно неустойчивую.
I might add that he has some rather strong ideas on the subject of sea monsters. Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ.
The identified cargo for overland transport is relatively light (weight-wise), is not bulky and some of it may be rather expensive. Идентифицированные для сухопутных перевозок грузы относительно легковесны, не являются громоздкими и некоторые из них могут быть довольно дорогостоящими.
However, a declining share of agriculture did not imply reduced output but rather a relatively modest expansion, particularly when compared with the rate of growth of non-agricultural sectors. Однако сокращение доли сельского хозяйства означало не снижение объемов производства, а скорее их относительно небольшое увеличение, особенно по сравнению с показателями роста несельскохозяйственных отраслей.
I must say, I find it rather odd that someone of Malik's experience would bow to a relative newcomer like Parsa. Должен сказать, я нахожу это очень странным, чтобы кто-то с опытом Малика подчинился такому относительно новому человеку, как Парса.
Servicing of rental objects (keeping premises in order, client search for the rental) in Spain is rather cheap as compared to other European countries. Обслуживание арендных объектов (содержание помещений в порядке, поиск клиентов для аренды) в Испании дешево относительно многих других стран Европы.
Callisto is surrounded by an extremely thin atmosphere composed of carbon dioxide and probably molecular oxygen, as well as by a rather intense ionosphere. Каллисто окружена чрезвычайно разреженной атмосферой, состоящей из углекислого газа и, возможно, из молекулярного кислорода, а также относительно мощной ионосферой.
I rather think he floated the idea and I looked at what we had on our books that would accommodate his plans for the holiday cabins. Я даже думаю, что это он высказал эту идею, а я глянула, как можно у нас приспособить его планы относительно воскресных домиков.
As epic endings go, it's rather small Относительно эпического окончания, он кажется малым.
Despite the fact that many communities still remain relatively isolated, their requests for material support from the Government are quite well developed and rather consistent. Несмотря на то, что многие общины по-прежнему относительно изолированы, их просьбы к правительству о материальной поддержке хорошо обоснованы и довольно последовательны.
The Committee's satisfaction at the State Party's potential accession to a European convention seemed rather unfair to non-European countries that did not have that opportunity. Удовлетворение, выраженное Комитетом относительно возможного присоединения государства-участника к одной из европейских конвенций, представляется ему несколько некорректным по отношению к неевропейским странам, которые не располагают такой возможностью.
The State party's arguments on the admissibility were therefore rather summary and did not address in detail the point later declared admissible by the Committee. Поэтому аргументы государства-участника относительно приемлемости имели довольно общий характер и не касались подробно вопроса, который Комитет позднее объявил приемлемым.
That conclusion has to be qualified or rather modified since the protection of women's rights is a relatively recent development. Этот тезис следует либо рассмотреть в несколько ином ракурсе, либо адаптировать к новым условиям, поскольку защита прав женщин является относительно новым видом деятельности.
Access is not an act or a state but rather refers to freedom of choice in entering, approaching, communicating with or making use of a situation. Доступ не есть действие или состояние, это скорее свобода выбора относительно входа, приближения, общения или использования какой-либо ситуации.
He also sought information on arrangements under the Forest Act of 1927, which seemed to place some indigenous groups in a rather precarious position owing to changes to and the cancellation of land leases. Он также хотел бы получить информацию относительно мер, принимаемых в соответствии с Законом о лесных ресурсах 1927 года, из-за которых некоторые группы коренных народов, как представляется, оказываются в весьма невыгодном положении в связи с изменениями и отменой договоров об аренде земли.
What I have to tell you concerning Romain is rather serious, rather delicate. Тема, которую я хочу обсудить относительно Романа, довольно сложная и деликатная.
The reasons cited call, we believe, rather for Council's intervention, not reluctance and hesitation in taking a position. Мы считаем, причины требуют вмешательства Совета, а не его нерешительности и сомнений относительно своей позиции.