However, this rate oscillated from 1.53 in July 1996 to 1.70 in June 1997, for an average of 1.59 during the reporting period, resulting, therefore, in unutilized requirements of approximately 15 per cent. |
Однако этот курс возрос с 1,53 в июле 1996 года до 1,7 в июне 1997 года, составив в среднем за отчетный период 1,59, что таким образом привело к образованию неизрасходованного остатка в размере приблизительно 15 процентов. |
The accessibility to such equipment and facilities is so extensive that it is envisaged that training will be held at a rate equivalent to one course per staff member in the biennium. |
Доступ к такому оборудованию и таким средствам является столь повсеместным, что предполагается, что подготовка кадров будет проводиться из расчета один курс на сотрудника раз в два года. |
For the purpose of recording all other transactions in the Fund account, the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of the transaction shall be used. |
Для целей учета по счету Фонда всех других сделок применяется оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату совершения сделки. |
If the dollar were to weaken and/or future inflation were to exceed the 5.0 per cent assumed in the regular valuation model, the required contribution rate would increase. |
Если курс доллара США упадет и/или инфляция в будущем превысит 5 процентов, которые заложены в модели регулярной оценки, требуемая ставка взносов увеличится. |
The official rate of exchange accounted for a relatively small part of foreign transactions during the period under review and was not a realistic measure of the currency's actual value. |
В течение рассматриваемого периода официальный валютный курс использовался лишь в относительно небольшом числе валютных операций и не являлся реальным показателем фактической стоимости валюты. |
In these cases, UNHCR adopts the rate of exchange prevailing in each country as at 1 September or 1 October, depending on when budget submissions are consolidated and calculated. |
В этих случаях УВКБ применяет обменный курс, действующий в каждой стране по состоянию на 1 сентября или 1 октября в зависимости от того, когда производятся соответствующие расчеты и подготавливается сводная бюджетная ведомость. |
For 1990, a rate of 7.065 Bulgarian leva to one United States dollar is provided which has been recognized by IMF as it was used in calculating the country's quota. |
Для 1990 года предлагается курс 7,065 болгарского лева к одному доллару США, который признан Международным валютным фондом, поскольку использовался для расчета квоты этой страны. |
The rate of exchange of the lira to the United States dollar is approximately US$ 1 = Lit 1,800. |
Примерный курс лиры по отношению к доллару США составляет 1800 лир за 1 долл. США. |
As indicated in paragraph 7 of the performance report, significant requirements arise as the budgeted rate assumed a stronger United States dollar position than that which was actually in place at the end of 2006. |
Как указано в пункте 7 доклада об исполнении бюджета, в результате того, что в бюджет был заложен более высокий курс доллара, чем он фактически являлся на конец 2006 года, возникают значительные дополнительные потребности. |
A rate of exchange determined by reference to such international trading appears to this Panel to be an appropriate one to apply to such claims. |
Обменный курс, определяемый с учетом цен на это имущество на таких международных рынках, по мнению Группы, является надлежащим курсом в отношении таких претензий. |
In other cases, the rate is artificially set because there is no free international trade or investment and the results of a conversion are likely to defy common sense. |
В других случаях курс устанавливается искусственно, поскольку не существует свободной международной торговли или инвестиций, и результаты пересчета могут явно противоречить здравому смыслу. |
As a result, the rate at which contributions are paid to UNDP and expenses incurred by implementing offices differ. |
В результате курс, по которому ПРООН выплачиваются взносы, и курс, по которому пересчитываются расходы подразделений-исполнителей, различаются. |
That same year, the repetition rate in all of general education was 0.4 per cent of the total number of pupils for the country as a whole. |
Всего в Республике Таджикистан оставлены на повторный курс обучения по всей общеобразовательной школе от общего количества учащихся - 0,4%. |
As a matter of fact, in no calendar month during this period did the actual United Nations rate of exchange come close to the one used for this latter and larger part of the budget. |
По сути дела, в течение этого периода ни в одном календарном месяце фактический обменный курс Организации Объединенных Наций не приближался к курсу, использовавшемуся для этой, более крупной части бюджета. |
According to the standards, "an average rate for a week or a month might be used for all transactions occurring during that period" as long as the exchange rates do not fluctuate significantly. |
В соответствии с этими стандартами "средний курс за неделю или месяц может использоваться в отношении всех сделок, совершаемых в течение этого периода", если валютные курсы не испытывают значительных колебаний. |
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it apply the rate of exchange that was in accordance with its accounting policy for translating imprest account balances. |
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии применять обменный курс, соответствующий его методам бухгалтерского учета, установленным в отношении перевода в другую валюту остатков средств на счетах подотчетных сумм. |
According to Business Development, the going market rate is $5 |
По данным отдела развития, текущий рыночный курс - $5. |
However, the rate of exchange used in the budget is a decision of Council, which may choose the United Nations official rate of the month in which the budget is approved or of an earlier month. |
Вместе с тем используемый в бюджете обменный курс зависит от решения Совета, который может выбрать официальный курс Организации Объединенных Наций за месяц, в котором утверждается бюджет, или за один из предшествующих месяцев. |
Success rate (number of cases cured or for which treatment was completed against number of cases detected) |
Коэффициент успеха (число излеченных или завершивших курс лечения пациентов в общем числе выявленных случаев заболевания) |
For instance, in the case of forward contracts, the party is contractually obliged to convert the currencies at the forward rate even if the currency has appreciated or depreciated. |
Например, в случае форвардных контрактов сторона по контракту обязана пересчитать валюту по срочному курсу, даже если обменный курс повысился или понизился. |
The school completion rate, on the other hand, shows that once women have entered a specific educational level, they are more likely than men to complete it successfully and on time. |
С другой стороны, показатель завершения курса образования свидетельствует о том, что, поступив на ту или иную ступень обучения, женщины чаще, чем мужчины, заканчивают курс в установленные сроки. |
Owing to the expansion in the number of health centers, the rate of HIV-positive pregnant women from Antenatal Care (ANC) receiving complete course of ART has reached 42%. |
В связи с увеличением числа медицинских центров доля ВИЧ-позитивных беременных, которые прошли полный курс АРТ в рамках программы дородового наблюдения (ДН) достигла 42%. |
For activities financed under the Japanese Procurement Programme, expenditure incurred in other currencies is fixed at the United Nations operational rate of exchange in effect at the date of the establishment of the related obligation in order to protect against significant fluctuations in exchange rates. |
Во избежание существенных колебаний валютных курсов в отношении деятельности, финансируемой в рамках закупочной программы Японии, расходы по которой производятся в других валютах, используется фиксированный оперативный обменный курс Организации Объединенных Наций, действующий на дату возникновения соответствующего обязательства. |
It should be noted that had the realized 2008 average rate been applied in the present recosting, the requirements as a result of adjustments to the rates of exchange would have been significantly higher. |
Следует отметить, что если бы при нынешнем пересчете расходов использовался средний обменный курс 2008 года, то потребности были бы значительно выше в результате корректировки обменных курсов. |
Given that the United Nations operational rate of exchange as at 9 December 2008 had been $1.29 to the euro, the Advisory Committee recommended adjusting the financial provision for rations accordingly, which would entail a reduction of around 15 per cent. |
Ввиду того, что операционный обменный курс Организации Объединенных Наций на 9 декабря 2008 года составлял 1,29 долл. США за евро, Консультативный комитет рекомендует соответствующим образом скорректировать финансовые ассигнования по статье пайков, что приведет к их сокращению примерно на 15 процентов. |