Английский - русский
Перевод слова Rare
Вариант перевода Редкий

Примеры в контексте "Rare - Редкий"

Примеры: Rare - Редкий
However, in a rare example, a court in Belgrade recently handed down an important judgement, quoting an international human rights treaty in its reasoning. Правда, недавно имел место редкий случай, когда один из белградских судов вынес важное решение, сославшись в констатирующей части на один из международных правозащитных договоров.
In United Nations practice, this is extremely rare; the exception thus constituted by this reference to an as yet unwritten study means that the General Assembly is taking development of the right to education very seriously. В практике ООН это исключительно редкий случай; исключение, каковым является упоминание об этом будущем исследовании, означает, что Генеральная Ассамблея очень серьезно относится к развитию права на образование.
In the rare subspecies, 98% have the pattern, or P(Pattern | Rare) = 98%. В редком подвиде 98 % жуков имеют узор или P(Узор | Редкий) = 0,98 (P(Pattern | Rare) = 0,98).
How likely is the beetle having the pattern to be rare, or what is P(Rare | Pattern)? Какова вероятность того, что жук, имеющий узор, относится к редкому подвиду или Р(Редкий | Узор) (P(Rare | Pattern))?
It's really rare that you don't have trade-offs between health and economics, or environment and economics. Это правда редкий случай, когда вам не нужно делать выбор между здоровьем и экономикой или между окружающей средой и экономикой.
Or maybe, just maybe, she has a rare and precious gift And is trying to help us. Или, возможно, просто, возможно, у нее есть редкий и драгоценный дар, и она пытается помочь нам.
The second year class represents individuals one to two years old, and the rare third year class is composed of specimens over two years old. Второй возрастной класс представлен образцами особей от одного до двух лет, а редкий третий класс охватывает образцы особей старше двух лет.
According to McCormick, "its triumph is a rare example of the Mercury Prize doing music lovers a service." По словам Маккормика, «его триумф - редкий пример, когда "Mercury Prize" сыграла в пользу любителей музыки».
According to Dolin, it is extremely rare in post-Soviet Russia the sample quality mainstream and the first ever Russian blockbuster, has earned a solid "five": at an altitude here and casting, and "brutal-rock" music, and "noble-monochrome" movie. По мнению Долина, это крайне редкий в постсоветской России образец качественного мейнстрима и первый в истории России блокбастер, заслуживший твёрдую «пятёрку»: на высоте здесь и кастинг, и «брутально-роковое» музыкальное сопровождение, и «благородно-монохромная» картинка.
The rare B-side to the single "If", "One More Chance", was not included on the CD version of Janet Remixed but on vinyl and cassette versions. Редкий би-сайд с сингла «If», «One More Chance», не был включен в CD-версию сборника, но появился на виниле и кассете.
There are two stable isotopes of carbon in sea water: carbon-12 (12C) and the rare carbon-13 (13C), which makes up about 1.109 percent of carbon atoms. В морской воде присутствуют два стабильных изотопа углерода: углерод-12 (С-12) и редкий углерод-13 (С-13), составляющий примерно 1,109 % всех атомов углерода.
As our, let's call it, year of living dangerously comes to a close, in a rare moment of vulnerability, Когда наш, назовем его, годом опасной жизни, подойдет к концу, в редкий момент ранимости,
In politics, the rare candidate who is serious, like Adlai Stevenson, is easily overwhelmed by one who is solemn, like Eisenhower. Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром.
We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. Мы переживаем особенный момент в истории, редкий момент, когда слияние четырёх областей даёт дизайнерам доступ к средствам, которыми мы не располагали раньше.
The thing is, the gun Petty Officer Muldoon had in his glove compartment was a rare antique, and that's weird, right? Суть в том, что оружие старшины Малдуна, которое он держал в бардачке, редкий антиквариат, и это странно, да?
Because the rare "udonge" flower resemble a spider web, И этот редкий цветок... чем-то похож на паутину.
Powerful currents combined with rocky terrain make it nearly impossible to navigate, but on that rare occasion when snow falls above the reef, the currents cool, allowing safe passage to... Сильные течения в сочетании со скалистым дном делают его практически непроходимым, но в такой редкий момент, когда снег выпадает над рифом, течения ослабевают, позволяя безопасно проплыть к...
It's become apparent that you are excellent at making the clients feel Their needs are being met, but Mr. Cosgrove has the rare gift Of making them feel as if they haven't any needs. Стало очевидно, что вы прекрасно умете заставить клиентов почувствовать, что их потребности будут удовлетворены, но у мистера Косгрова есть редкий дар заставлять их думать, что у них нет никаких потребностей.
You have a rare gift, Julia, and I must admit I'm envious of the many rich discoveries that you have ahead of you. У тебя редкий дар, Джулия, и признаю, я завидую тем невероятным открытиям, что у тебя впереди.
So, you see, although this may be just any old night for bachelor Cunningham, for me, this is a rare release from single parenthood. Так что, как видишь, это может быть не только ночка старых холостяков, меня и Каннингема, но и редкий отдых отца-одиночки. Понял?
Unicorn hair. That's not, like, rare, is it? Он же не такой редкий, да?
Now this is relatively rare, so I had relatively little personal experience with this, and my experience was more typical only because I had an adolescent practice. Это очень редкий случай, и у меня было очень мало личного опыта, он был среднестатистическим, потому что я имел дело с подростковыми случаями.
Because once a year - we don't know where it happens, but occasionally it happens - once a year, maybe once a decade, a rare thing occurs. Ведь раз в год - не известно, где это случается, но иногда такое происходит - раз в год, а то и в десятилетие, происходит редкий феномен.
Although rare, cases of reprisals against individuals who have cooperated with the United Nations human rights machinery or against holders of United Nations human rights mandates themselves are particularly distressing. Особую тревогу вызывают случаи - имеющие, правда, редкий характер - преследования лиц, которые сотрудничали с механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека, или самих сторон, наделенных мандатами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. Мы переживаем особенный момент в истории, редкий момент, когда слияние четырёх областей даёт дизайнерам доступ к средствам, которыми мы не располагали раньше.