Английский - русский
Перевод слова Rare
Вариант перевода Нечасто

Примеры в контексте "Rare - Нечасто"

Примеры: Rare - Нечасто
Cases of excessive use of force by prison guards were now rare and ended up generally with the dismissal of those found guilty. Случаи чрезмерного применения силы тюремными надзирателями встречаются теперь нечасто и обычно заканчиваются увольнением виновных.
It's so rare the dead get to choose. Нечасто у мёртвых есть право выбора.
The opportunity to meet like this is a rare privilege, and I very much appreciate the chance to hear their views and to share their experiences. Нечасто нам представляется возможность встретиться так, как мы встретились с вами здесь, и я очень ценю то, что могу выслушать ваши мнения и узнать о вашем опыте.
This initial prototype had been completed within only three months of having received the order to proceed, which was a considerably rare accomplishment for the era. Этот первоначальный прототип был собран в течение всего лишь трёх месяцев после получения приказа о начале производства, что нечасто случалось в то время.
Baron, it's quite rare for you to have a visitor Барон, у тебя нечасто есть посетители.
There is general agreement that on-site inspections (OSI) should be rare and be invoked only as a last resort to resolve questions of compliance. Все согласны с тем, что инспекции на месте (ИНМ) должны проводиться нечасто и быть лишь крайним средством для решения вопросов соблюдения.
Exploring! This is a rare opportunity, right? Такой шанс ведь нечасто выпадает, так?
Ms. Elisha said that she regretted the outcome of the vote, and that it was rare indeed for delegations to come together and change the thrust of a draft resolution by changing its title. Г-жа Элиша говорит, что она сожалеет о результатах голосования и что нечасто делегации объединяются для того, чтобы изменить направленность проекта резолюции путем изменения его названия.
In the meantime, the Council of Europe - which had received the bill in advance for comments in the autumn of 1992 - gave a favourable opinion, remarking that the specific form of self-government as outlined by the law was a rare occurrence, even in Europe. Совет Европы, которому этот законопроект был направлен заранее осенью 1992 года для комментариев, вынес тем временем положительное заключение, указав, что предусмотренная этим законом особая форма самоуправления нечасто встречается даже в Европе.
Though Roma people are not formally excluded from health services, we assume that they use a smaller portion of higher standard, expensive and rare health services. Хотя население рома формально не исключено из сферы услуг здравоохранения, представляется, что на их долю приходится меньшая часть высококвалифицированных, дорогостоящих и нечасто предоставляемых услуг здравоохранения.
It is so rare to find one in captivity. Нечасто можно увидеть такого заключенным.
What a rare pleasure. Нечасто ты к нам заглядываешь.
Such a chance is very rare during low season. Такой шанс во время межсезонья выпадает очень нечасто.
The Constitution provides for the death penalty, although death sentences are rare and must be signed personally by the President. Конституция страны по-прежнему предусматривала высшую меру наказания, однако смертные приговоры выносились нечасто и должны были подписываться лично президентом.
It's just so rare that you can actually talk to someone, you know, Просто нечасто удается по-настоящему поговорить с кем-то.
However, such steps are unusual and even among them, explicit human rights references remain rare; there is considerable variation in what and how companies should report and whether and how the provisions are enforced. Однако, появление таких нормативных актов - редкое явление, и даже в них прямые ссылки на права человека встречаются нечасто.
We are aware that the situation in Kosovo is very complex and that miracles are rare in the real world; therefore UNMIK cannot be expected to produce them, if at all, beyond its capacity to act in the province. Мы понимаем, что ситуация в Косово крайне сложна и что в реальном мире чудеса происходят нечасто, поэтому вряд ли можно ждать от МООНВАК или от кого-то еще каких-либо чудес, выходящих за рамки их возможностей действовать на территории провинции.
Statistics and studies that target the children of minorities or migrants are rare, and studies that focus on children tend to rarely disaggregate according to racial, ethnic, minority or migrant status. Статистические данные и исследования, предметом которых является положение детей, принадлежащих к меньшинствам, или детей мигрантов встречаются нечасто, и в исследованиях, посвященных положению детей, далеко не всегда проводится конкретный анализ расовых и этнических аспектов, а также вопросов, касающихся статуса меньшинств или мигрантов.
I was in rare form, baby. Я нечасто бываю в таком ударе, детка.
It was rare and commendable for a Government to finance a shadow organization to produce an alternative report for submission to the Committee. Нечасто правительства финансируют подготовку оппозиционной организацией альтернативного доклада, представляемого Комитету, и такая практика достойна одобрения.
She would prefer language about "independent safeguards of integrity and accountability" and "exceptional and rare circumstances". Она предпочла бы формулировку относительно «независимых гарантий беспристрастности и подотчетности» и «исключительных и нечасто встречающихся обстоятельств».
No wonder, because intelligence is a rare thing. Это не удивительно, ведь умного человека встретишь нечасто.
It's quite rare to see you make a mistake. Нечасто удаётся увидеть, что вы ошибаетесь.
However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. Вместе с тем было указано, что такое партнерство нечасто встречается на региональном уровне.
It's quite rare for a president's chief of staff to climb the Hill. Нечасто увидишь, как глава администрации президента взбирается на холм.