You better be thinking T-bone steak, medium rare. |
Лучше представь бифштекс на косточке, едва прожаренный. |
I like my steak medium rare. |
Я люблю бифштекс не слишком прожаренный. |
Then I'll have the T-bone, rare. |
Тогда ещё не очень прожаренный бифштекс. |
Seems like her new man... loves medium rare tarako. |
её новый парень любит средне прожаренный тарако. |
Wasn't medium rare the best for tarako? |
Разве средне прожаренный был не самым вкусным? |
My steak is too rare. |
Вероника: Мой стейк не прожаренный. |
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" |
Почему я могу сказать: «Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви», - но не скажу: «Можешь похвалить меня за это?» |
So that's a steak and chips, rare, and a cheese salad. |
Значит, стейк с картошкой, слабо прожаренный и сырный салат. |
Okay, this one's rare. |
Этот - почти прожаренный. |
Like, a rare, honking roast beef sandwich, compared to one of those, like, flat, gray, slimy things that looks like an old wallet. |
Такой слегка прожаренный, шкворчащий бургер, не сравнить со всеми этими плоскими серыми тонкими фиговинами, которые похожи на старый бумажник. |
Rare inside, burned outside. |
Сыроватый внутри, прожаренный снаружи. |
I'll get the home fries with the steak, medium rare and a side of mashed potatoes |
Стейк, хорошо прожаренный, с картошкой, и вдобавок- порция пюре. |