Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Выбор

Примеры в контексте "Range - Выбор"

Примеры: Range - Выбор
Beralmar's range of fans, designed and built by the Company, are designed for dryers and heat generators for all gas, liquid and solid fuel types. Beralmar предлагает большой выбор вентиляторов для сушилок и теплогенераторов для любого типа газообразного, жидкого и твердого топлива; все оборудование разработано и произведено нашей компанией.
Beralmar offers the most comprehensive range of firing equipment, from burners for all fuel types (gas, liquid and solid) to other equipment that aid in achieving ideal conditions in the various kiln zones. Beralmar предлагает самый широкий выбор оборудования для обжига, от топок для любых видов топлива (газообразного, жидкого и твердого) до другого оборудования, позволяющего создать наиболее подходящие условия в разных зонах печи.
As the most comprehensive supplier of different fuel burners in the market, Beralmar has the broadest range of gas burners to provide the right technology for each stage in the firing process and heat generation. Компания BERALMAR, предлагающая самую полную гамму топок на разных видах топлива из имеющихся на рынке, предлагает богатый выбор газовых топок для применения наиболее адекватной технологии на каждом этапе процесса обжига и генерации тепла.
On a broader scale, the choices facing policy makers with regard to funding of social services can be seen to range along a continuum from individual responsibility to social solidarity. В целом же лица, ответственные за разработку политики в отношении финансирования социальных услуг, могут делать различный выбор, варьирующийся от индивидуальной ответственности до социальной солидарности.
In that regard, the free choice of internally displaced persons to return or integrate and the guarantee of their full range of rights irrespective of that choice were preconditions for durable solutions. В данном случае предпосылкой долговременных решений является наличие у внутренне перемещенных лиц возможности сделать свободный выбор между возвращением и интеграцией и гарантия того, что они смогут полностью реализовать свои права вне зависимости от сделанного выбора.
True, the developing countries today do not have the range of options that were available to the early industrializers among them, owing in large part to "inside border" provisions under certain WTO agreements. У развивающихся стран сегодня действительно не столь широкий выбор, как у тех из них, кто раньше приступил к индустриализации, вследствие во многом положений о "мерах непограничного характера", предусмотренных в некоторых соглашениях ВТО.
This design choice meant the fuel oil would be stored above the waterline and create additional vulnerability, but the Navy felt a 4,900-nautical-mile (9,100 km; 5,600 mi) range was worth the risk. Этот выбор конструкции означал, что жидкое топливо будет храниться выше ватерлинии и создают дополнительный риск, но флот считал, что дополнительные 9100 км (4900 морских миль) дальности плавания стоят этого риска.
The automatic selection of the oldest person may be undesirable because in multi-generational households the broadest range of explicit kin relationships can be reported where the reference person is selected from the middle generation. Автоматический выбор самого старшего по возрасту лица может являться нежелательным, поскольку в случае домохозяйств, состоящих из нескольких поколений, наиболее широкий набор четких родственных связей можно отразить в отчете при выборе в качестве основного лица, относящегося к среднему поколению.
In particular, this can be demonstrated in three main areas, education, work and family. Singaporean women are better educated and better qualified today, and hence have a wider range of job opportunities available to them. Сингапурские женщины сегодня являются более образованными и более квалифицированными, чем в прошлом, и поэтому перед ними открывается гораздо более широкий выбор профессий.
The choices made by the countries range from joint-venture with private sector firms, with the public operator remaining as the majority stake-holder, all the way to fully-owned private ventures. Страны сделали различный выбор: от совместных предприятий с частными фирмами при контрольном пакете акций в руках государства до полностью частных предприятий.
For all of them Renzacci can find a solution among more than 76 different models in its production range!!! Для всех этих организаций RENZACCI помогает правильно сделать выбор среди 76 моделей, которые составляют основной модельный ряд.
Similarly, always selecting j from the entire range of valid array indices on every iteration also produces a result which is biased, albeit less obviously so. Подобным образом, выбор j из всех индексов в массиве на каждой итерации также образует неравновероятные перестановки, хотя и не столь очевидно.
Neither economic nor management theory is of much help in helping entrepreneurs (or the state) choose appropriate investments among the range of modern-sector activities. И экономическая теория, и теория управления мало могут помочь предпринимателям (или государству) сделать выбор, в какой из современных секторов экономики направить инвестиции.
In order to provide a focus for the development of a programme to meet the Convention commitment, the UK selected a representative scenario from roughly in the centre of the range for 2000. С целью определения перспектив разработки программы, направленной на выполнение обязательств по Конвенции, в Соединенном Королевстве был произведен выбор репрезентативного сценария, привязанного приблизительно к срединной части периода, заканчивающегося в 2000 году.
The bay had been chosen because it was at the outer limit of Allied fighter plane range, and because the numerically-superior Japanese 17th Army was concentrated at other, more strategic sites in the north and the south. На этот залив пал выбор в связи с дальностью истребительной авиации Союзников, а также с тем, что основные силы японской 17-й армии были сосредоточены в других, более стратегически важных пунктах на севере и юге острова.
Manually Defined Range of a Page style Выбор области применения стиля страницы вручную
In some outlets, certain selections could not be made as some of the interviewers perceived the total range of quality offered to be too narrow to be able to identify three selections, each representing a distinct level of quality. В некоторых торговых точках произвести такой выбор трех наименований оказалось невозможно, поскольку, по мнению регистраторов, общий диапазон качества имевшихся в продаже товаров был слишком узким для отбора трех наименований, относящихся к различным уровням качества.
The occupational network would facilitate the lateral filling of vacancies, provide a wider range of opportunities for staff to gain experience and acquire new skills, and enable managers to draw on a larger pool of staff to fill vacancies. Наличие сетей профессиональных групп будет облегчать заполнение вакансий за счет «горизонтального» перемещения сотрудников, откроет для них более широкие возможности в плане приобретения опыта и новых навыков и даст руководителям более широкий выбор сотрудников при заполнении вакансий.
Range of exercise books for pupils, children looking for something interesting. Большой выбор дизайнов. Школярик - это наилучшее предложение для школьников и старшеклассников.
Boat fans can find here a very wide and diversified range of new and used motorboats, sailing boats, small boats, inflatable boats, jet-skis and boat trailers. Настоящие любители яхт и катеров смогут найти на нашем портале большой выбор как новых, так и б/у моторных и парусных лодок, малых катеров, надувных лодок, водных мотоциклов и лодочных трейлеров. Моторно-парусное судно, ялик или яхта?