Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Выбор

Примеры в контексте "Range - Выбор"

Примеры: Range - Выбор
Cambridge School of Visual & Performing Arts offers a huge range of courses taught by professional artists, designers and performers, dedicated to developing your individual talents. Cambridge School of Visual & Performing Arts предлагает огромный выбор учебных программ, где профессиональные художники, дизайнеры, актеры помогут раскрыть Ваш талант.
BalticMiles members can now experience contemporary, upscale hospitality at first class, full service Radisson Blu hotels with its fantastic range of bars, restaurants and leisure facilities. Теперь участники программы BalticMiles могут ощутить современное гостеприимство высшей категории в гостиницах Radisson Blu, которые предлагают фантастический выбор баров, ресторанов и возможностей отдыха.
However, there was a realization that socialization within the home and wider society also influenced boys and girls to choose traditional skills even when offered a wider range of options. Однако под влиянием общения в семье и вне ее мальчики и девочки склонны выбирать традиционные профессии даже тогда, когда им предлагается большой выбор.
Education, continuing education and retraining programmes of various types are on offer for people on the labour market, and the range and quality of these courses has increased greatly in recent years. На рынке труда предлагаются программы обучения, повышения квалификации и переподготовки различных видов, причем в последние годы выбор этих курсов значительно расширился, а их качество повысилось.
An integrated approach to decision-making is likely to enhance comprehensive determination of financial and legal risks faced by the Organization and to offer a broader range of options to solve problems. Комплексный подход к принятию решений, как представляется, позволит более четко определить всю степень финансовых и юридических рисков для Организации и обеспечить более широкий выбор вариантов решения проблем.
Pharmacies were generally well supplied with contraceptives (85% of the range were available at any one time). В аптеках, как правило, имелся большой выбор противозачаточных средств (85 процентов из этих средств имелись в любое время).
I assume you'll be hanging curtains in the living room as well as in the kitchen... which opens up a whole range of choices. Я предполагаю, вы повесите занавески в салоне, как и здесь, в кухне, что открывает огромный выбор
The real estate market offer a large range of real estate agents, estates, prices, and a huge quantity of laws that change quickly. Рынок недвижимости предлагает большой выбор агентов по недвижимости, объектам недвижимости, ценам, а также и обширную законодательную базу, которая быстро меняется.
Also available with an assortment of goods, less extensive than previous portable for Apple that is keyboard protectors, boxes, etc... In my opinion this second choice is less attractive, but the range of accessories for iPod and iPhone if I find it quite interesting. Также доступны с ассортиментом товаров, менее обширным, чем предыдущий портативные для Apple, что является защита клавиатуры, ящики и т.д... На мой взгляд, второй выбор является менее привлекательной, но выбор аксессуаров для IPod и iPhone, если я нахожу его весьма интересным.
The existence of different instruments which could be used by the Organization in its search for peaceful solutions to disputes did not create confusion but rather broadened the range of available options. Наличие различных средств, которые могут использоваться Организацией в поисках мирного урегулирования споров, не только не создает путаницу, но, скорее, расширяет выбор имеющихся средств.
Egypt is preparing to join the ranks of middle-income countries, a status which, generally speaking, directly impacts poverty and is a major factor in the human development process, offering a broader range of individual life choices and greater human interaction with that process itself. Египет готовится войти в группу стран со средним уровнем дохода; этот статус имеет непосредственное отношение к уровню бедности и является одним из основных факторов процесса развития людских ресурсов, обеспечивая более широкий выбор индивидуального образа жизни и более активное взаимодействие людей в ходе самого этого процесса.
When and how far a State may act to prohibit incitement is uncertain, and options range from banning the media to criminal sanctions. Вопрос о том, в каких случаях и в какой степени государство может принимать меры по запрещению подстрекательства, не ясен, и возможный выбор варьируется от введения запрета на деятельность средств массовой информации до применения уголовных санкций.
A common error when implementing the Fisher-Yates shuffle is to pick the random numbers from the wrong range. Общей ошибкой при реализации тасования Фишера-Йетса является выбор случайных чисел из неверного интервала.
Attentive staff will offer you a great variety of snacks, luxury alcoholic drinks, range of cocktails and sweet desserts. Внимательный персонал предложит Вам широкий выбор лёгких закусок, элитных алкогольных напитков, большой ассортимент коктейлей и нежнейших десертов.
See how they do on the range, then take your pick. Посмотри, как они проявят себя, потом сделай выбор.
That would be a stronger choice and you would show your range. Это более сильный выбор, и ты смог бы показать весь свой актерский диапазон.
The new sites have been partially selected with the aim of extending the temperature range of the network. Выбор новых площадок отчасти производился с целью расширения температурного диапазона сети.
The range and choice of benefits available under a policy would be directly related to the cost of the policy. Количество и выбор льгот, предоставляемых в соответствии со страховым полисом, будут непосредственно зависеть от стоимости страхового полиса.
Istanbul has a full range of hotels of different categories. В Стамбуле имеется широкий выбор гостиниц разных категорий.
The choice of sampling method depends on the variety of available services, price range and magnitude of fluctuations in price. Выбор метода составления выборки зависит от разнообразия имеющихся услуг, диапазона устанавливаемых цен и величины их изменения.
To everyone within the range of my voice, you now have a choice to make. Я обращаюсь ко всем, кто слышит мой голос, теперь у вас есть шанс сделать выбор.
Beyond this, cultural diversity in a society can provide people - irrespective of their background - with the opportunity to enjoy a wider range of cultural choices. Кроме того, культурное разнообразие в обществе может предоставить людям - независимо от их происхождения - возможность иметь более широкий культурный выбор.
Given the submunitions' broad effective range, the selection of the right military target stands next in importance to the proper application of the distinction principle. С учетом широкого эффективного разброса суббоеприпасов, следующим по важности после надлежащего применения принципа различения выступает выбор правильной военной цели.
This will extend the range of work available and offer householders an increased choice of measures best suited to the energy efficiency characteristics of their homes. Это позволит расширить масштабы проводимой работы и предоставить квартиросъемщикам расширенный выбор технических решений, наиболее полно отвечающих особенностям их жилья с точки зрения энергоэффективности.
Governments should encourage fair and effective competition in order to provide consumers with the greatest range of choice among products and services at the lowest cost. Правительствам следует поощрять добросовестную и эффективную конкуренцию, с тем чтобы обеспечить потребителям самый широкий выбор товаров и услуг по самым низким ценам.