| Among the parameters that will be measured by the on-board sensors are temperatures, pressures, load position, radiation, and vibrations. | Бортовые сенсоры смогут измерять такие параметры, как температура, давление, положение груза, излучение и вибрация. | 
| Deliver regular assessments of state of the atmosphere with particular attention to aerosols, UV radiation and specific pollutants in close co-ordination with ground-based networks. | Подготовка периодических оценок состояния атмосферы с особым упором на аэрозоли, ультрафиолетовое излучение и конкретные загрязнители в тесном сотрудничестве с наземными сетями. | 
| These same countries will probably have widespread applications of radioactive materials and radiation generating equipment. | Эти же страны, вероятно, в широких масштабах применяют радиоактивные материалы и оборудование, генерирующее излучение. | 
| A model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. | В настоящее время разрабатывается модель его возникновения, в которой учитываются такие факторы, как воздействие атомарного кислорода, термоциклирование и ультрафиолетовое излучение. | 
| (b) Measures to prevent diseases caused by physical factors such as ionizing radiation and working conditions. | Ь) меры по предупреждению заболеваний, вызываемых физическими факторами, такими, как ионизирующее излучение и вредные условия работы. | 
| Type B ultraviolet radiation also caused pesticide degradation, the products of which might also be toxic. | Ультрафиолетовое излучение типа В также вызывает деградацию пестицидов, продукты которой также могут быть токсичными. | 
| Further, ionizing radiation is not always addressed in EIA legislation, making it perhaps difficult to provide comprehensive and consistent documentation. | Кроме того, ионизирующее излучение не во всех случаях охватываются положениями законодательства об ОВОС, что, возможно, затрудняет предоставление всеобъемлющей и согласованной документации. | 
| Second, space weather, particularly radiation from the Sun, can sometimes cause satellite malfunction. | Во-вторых, сбои спутников может порой вызывать космическая погода, и в частности солнечное излучение. | 
| Besides ozone holes, there are other sources of electromagnetic irradiation, known as radiation from space nets. | Помимо озоновых дыр опасность представляют и другие источники электромагнитного излучения, известного как излучение от космических сеток. | 
| Obviously, the system is sensitive for natural radiation as well. | Эта система чувствительно реагирует и на естественное излучение. | 
| We've been on the ground now for... solar radiation. | Мы уже на земле примерно... солнечное излучение. | 
| But in a twist of fate, the radiation had already been detected at Homedale. | Однако по воле судьбы, это излучение уже было обнаружено в Хоумдейле. | 
| But the particle that goes off to the distant observer, is there observed as part of radiation. | Но та частица, который удалось сбежать для наблюдателя со стороны будет выглядеть как радиационное излучение. | 
| I only detected the radiation once it made significant penetration into the hull. | Излучение было обнаружено тогда, когда оно проникло в корпус. | 
| This bunker is made of lodestone, which naturally emits a low-frequency form of electromagnetic radiation. | Этот бункер сделан из магнита, который, естественно, испускает низкочастотное электромагнитное излучение. | 
| But even the most controlled matter to energy transmutation leaves behind some background radiation. | Но даже самый контролируемый процесс превращения энергии оставляет небольшое фоновое излучение. | 
| Subspace radiation from the explosions is making it difficult to create a stable warp field. | Подпространственное излучение от взрывов затрудняет создание стабильного варп поля. | 
| EPA is also conducting a pilot study to determine the feasibility of monitoring imported scrap metal for radiation. | АООС также проводит экспериментальное исследование по выявлению возможностей проведения мониторинга импортируемого металлолома на радиоактивное излучение. | 
| The Alpha Omega virus gave off a low level emission from its RNA, almost like radiation. | От РНК вируса Альфа и Омега исходит излучение низкого уровня, почти как и радиация. | 
| The scientists found radiation and shut down the mines. | Ученые обнаружили сильное излучение и закрыли шахты. | 
| I cross-referenced the Surfer's radiation through every astronomical database. | Я пропустил излучение Серфера через все астрономические базы данных. | 
| It's 13,000 square miles in Virginia and West Virginia where electromagnetic radiation is highly restricted. | Это 13000 квадратных миль в Вирджинии и Западной Вирджинии, где электромагнитное излучение сильно ограничено. | 
| We're picking up the same radiation signature. | Отмечается излучение с теми же параметрами. | 
| Can we beam the passengers out through all that radiation? | Мы можем телепортировать пассажиров сквозь это излучение? | 
| The ozone layer and surface ultraviolet radiation (UV) were responding as expected to the ozone-depleting substance reductions achieved under the Protocol. | Озоновый слой и поверхностное ультрафиолетовое излучение (УФ) реагировали на достигнутые в рамках Монреальского протокола сокращения озоноразрушающих веществ в соответствии с ожиданиями. |