Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Излучение

Примеры в контексте "Radiation - Излучение"

Примеры: Radiation - Излучение
The EGRET has earlier detected an excess of gamma radiation flux in comparison with the standard model outlined above. Причем, как и ожидалось, в молодом остатке генерируется более жесткое излучение.
The results of the experiments have shown that microwave radiation even of low intensity can result both the enhancing, and decreasing of biochemical reactions. Результаты опытов показали, что микроволновое излучение, хотя и малой интенсивности, может вызывать как ускорение, так и замедление биохимических реакций.
The xenon short-arc lamp is a continuous radiation source with optimal intensity for the entire AAS wavelength range. Дуговые ксеноновые лампы дают излучение высокой интенсивности в широком диапазоне длин волн.
The belly of the aircraft was painted with antiflash white paint, which was intended to reflect the thermal radiation of a nuclear detonation. Ракета окрашивалась в белый «противоатомный» цвет, отражавший световое излучение ядерного взрыва.
This uninhabited planet is covered by a 600-foot layer of fog, which converts solar radiation into electricity, which is then transferred to the ground. Талисман Планета, покрытая двухсотметровым слоем тумана, перерабатывающим излучение местного солнца в электричество, поступающее затем в землю.
They collect all the sun's radiation, turn it red, and then beam it back up to the luthorcorp satellites. Они аккумулируют излучение Солнца, окрашивают его красным, и отражают этот счет на спутники Луторкорп.
A blazar's aggressive plasma jets produce radiation in the form of radio waves All the way through the spectrum Up to high-energy gamma rays. Агрессивные плазменные потоки блазара дают излучение в виде радиоволн по всему спектру, до самых гамма-лучей.
The binder is made such that it does not absorb long-wave ultraviolet radiation in the 365-420 nm region. Связующее выполняют не поглощающим длинноволновое ультрафиолетовое излучение в диапазоне 365-420 нм.
That radiation would still be around today and Dicke said it should be searched for. Это излучение должно и сегодня присутствовать в простарнстве и Дик призывал искать его.
As we were working on this, it dawned on us: this is taking infrared radiation, wavelengths, and converting it into electrons. При работе над этим до нас дошло, что это устройство берёт инфракрасное излучение, волны, и превращает его в электроны.
Infrared radiation (IR) is emitted from all everyday objects, in fact from anything with a temperature above absolute zero. Инфракрасное излучение (ИК) имеют все окружающие нас предметы и тела, на самом деле все с температурой выше абсолютного нуля выделяет ИК.
Therefore it is also known as Vavilov-Cherenkov radiation. При этом всегда возникает излучение Вавилова - Черенкова.
It is not near the galactic center where once again star densities increase the likelihood of ionizing radiation (e.g., from magnetars and supernovae). Она не находится вблизи центра галактики, где высока плотность звёзд и возможно интенсивное ионизирующее излучение (например, от магнитаров и сверхновых).
I'm reading alien metal, gamma radiation, the serum... every known source of superpower thrown in a blender. Супер-солдатов. Я изучаю инопланетный металл, гамма излучение, сыворотку... Каждый известный источник супер силы был уничтожен.
On a clear night the water would lose heat by radiation upwards. Во время длительной полярной ночи происходит большая потеря тепла через эффективное излучение.
The very first Solvay Conference in 1911 was devoted to "the theory of radiation and quanta". Свидетельством этого стал созыв осенью 1911 года первого Сольвеевского конгресса, посвящённого теме «Излучение и кванты».
During the journey the astronauts would be subject to radiation, which would require a means to protect them. Во время межзвёздного путешествия большую опасность для космонавтов будет представлять космическое излучение, поэтому потребуются меры защиты от неё.
A few physicists persisted in developing semiclassical models in which electromagnetic radiation is not quantized, but matter appears to obey the laws of quantum mechanics. Некоторые физики продолжали разрабатывать полуклассические модели, в которых электромагнитное излучение не считалось квантованным, но вопрос получил своё разрешение только в рамках квантовой механики.
So, if space is expanded, we'll see the radiation shifted to red frequencies, longer wavelengths. Например, если пространство расширяется, то мы увидим излучение со спектром, смещенным в красную зону - зону более длинных волн.
Ultraviolet radiation in sunlight triggers a molecular chain reaction which degrades collagen Ультрафиолетовое излучение запускает сложную цепочку химических процессов которая разрушает структуру коллагена,
The simulation of land impacts includes the effects from seismic activity, shock waves, radiation generated by the developing fireball and ejecta distribution. К поражающим факторам столкновения относятся всплеск сейсмоактивности, ударные волны, излучение, вызванное образованием огненного шара, и разброс взорванной породы.
These may include traditional propulsion devices, aerodynamic-drag enhancement devices, laser radiation from the ground, and so on. К таким техническим мерам могут относиться традиционные двигательные установки, усилители аэродинамического сопротивления, лазерное излучение с наземных объектов и т.д.
But it was good news for the Big Bang theory because the Steady State idea could offer no explanation as to where this radiation was coming from. Однако это сыграло на руку теории Большого Взрыва, так как теория Стационарной Модели не могла объяснить, откуда исходит это излучение.
It was thanks to this process of effect and counter-effect alone that the equilibrium indispensable to the emergence of life on earth was established - since this very same UV radiation has a tendency also to destroy organic molecules. Такая перемена привела к гармонии, которая сделала возможной жизнь на Земле, поскольку УФ излучение также уничтожает органические молекулы.
Using oil meant the issues with corrosion were greatly reduced, allowing more conventional metals to be used while also reducing the amount of dissolved fuel, and in turn, radiation in the cooling system. Использование масла в качестве теплоносителя уменьшало проблемы с коррозией, что позволило использовать более обычные металлы, одновременно уменьшая излучение в системе охлаждения.