I thought you quit drinking. |
Думаю, тебе хватит пить. |
SKIPPER: Private, quit lollygagging. |
Прапор, хватит трепыхаться. |
And quit shooting up the lawn sign. |
И хватит стрелять по вывеске. |
Daddy, quit teasing. |
Папочка, хватит его дразнить. |
You know, quit locking me out. |
Хватит запирать от меня дверь. |
No, now quit your griping. |
Ну, хватит упираться. |
Then quit giving me advice. |
Тогда хватит мне советы давать. |
Will you quit worrying about it? |
Хватит из-за этого переживать. |
You guys quit distracting him. |
Парни, хватит его отвлекать. |
Now shall we quit talking about it? |
Может, хватит об этом? |
Guys, quit looking at the balloons. |
Хватит пялиться на шарики. |
Grandpa, quit the fairy tales! |
Дедушка, хватит уже сказок. |
Would you quit that howling down there? |
Может хватит уже там выть? |
Can we quit screwing around here? |
Может, хватит уже выделываться? |
Come on, quit messing with him. |
Хватит, не трогай его. |
All right, quit playing, Ray. |
Рэй, хватит дурить. |
Will you quit hogging it? |
Может, хватит уже жадничать? |
Will you quit it, Yossef? Eat. |
Может, хватит, Йосеф? |
Marge, quit living in the past. |
Мардж: хватит жить прошлым. |
Hit it and quit it. |
Получила своё и хватит. |
Homie, quit tossing. |
Гомер, хватит ворочаться. |
You should quit as a fisherman and be a singer. |
Хватит рыбачить - становись певцом! |
And quit blabbing that around. |
И хватит об этом рассказывать. |
Would you quit it with that, all right? |
Да хватит уже, а? |
Monica, quit clowning around. |
Моника, хватит дурачиться. |