Quit wasting your time appreciating my cooperation, go find my kid. |
Хватит тратить свое время на то, что бы благодарить меня за сотрудничество и пойдите найдите моего ребенка. |
Quit lying to your pudgy self. |
Хватит лгать себе, ты толстый и низкий. |
Quit arguing and give him the little wrench. |
Хватит спорить и дай ему шестигранник. |
Quit whining, go find one, and fix it. |
Хватит жаловаться, найди и почини. |
Quit making noise or they'll catch us. |
Хватит шуметь, или нас поймают. |
Quit playing with your glasses and cut the deck, Burns. |
Хватит тереть очки, срезай колоду, Бернс. |
Quit treating me like I'm some girl. |
Хватит держать меня за простую девчонку. |
Quit the charades and get in the car. |
Хватит шарад и быстро в машину. |
It means quit worrying about everything. |
Это означает, что хватит переживать обо всем. |
Why don't you quit worrying about what I'm... |
Может хватит уже беспокоиться о том... |
Stop making me want to quit the theater and kill myself. |
Хватит заставлять меня уйти из театра и убить себя. Поехали. |
Can we quit talking about this? |
Может, хватит уже об этом говорить? |
Now come on, quit teasing the dog. |
Ну хватит, перестань дразнить собаку. |
I've had enough. I quit. |
С меня хватит, я ухожу. |
Okay, quit it with the haymakers. |
Ну, ладно, довольно, хватит меня месить. Спасибо. |
I hoped demotion to uniform duty would suffice to make you quit. |
Я надеялся, что разжалования хватит, чтобы заставить вас уйти. |
You're suggesting Mr. Fitzwilliam had enough and quit? |
Полагаете, мистер Фицуильям решил, что с него хватит и уволился? |
Lady, quit wasting our time. |
Леди, хватит уже тратить наше время. |
I quit! I'm done! |
Я ушел, с меня хватит! |
Will you ever quit playing that card? |
Может, хватит уже играть этой картой? |
Grandpa, quit the fairy tales! |
Дед, может, хватит сказок? |
Not a lot of people would have the guts to quit their job and follow their dreams like you have. |
Не у многих хватит духу бросить работу и следовать за мечтой, как это сделала ты. |
I thought it over, Bill, and I quit. |
Всё, хватит, Билл, увольняюсь. |
I didn't retire. I quit. |
Мол, моих денег тебе хватит, да? |
That's it, I quit! |
Тейт. Хватит, я ухожу. |