Then, on his sixtieth birthday, he said, "that's it, I quit I can't do this anymore." |
А когда ему стукнуло шестьдесят, он сказал: "С меня хватит, я все бросаю, я так больше не могу." |
So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! |
Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно! |
Altman, Altman, would you quit moving around? |
Олтман! Олтман! Хватит уже ходить вокруг! |
Pyotr, quit it! Enough of standing on your ears! |
Пётр, да хватит на ушах стоять! |
If I had the nerve to quit you |
Если мне хватит воли забыть тебя. |
Come on. Quit stalling, Thorwald, Or I'll hang up and call the police. |
Хватит придуриваться, Торвальд, или я позвоню в полицию. |
Quit messing with that and brush your teeth. |
Хватит играть с и чистить зубы. |
Quit clapping, I've got a hangover. |
Хватит хлопать - я с похмелья. |
Quit playing around with that before you break it. |
Хватит играться, пока не сломал. |
Quit comparing me to Ben Chapman. |
Хватит сравнивать меня с Беном Чапманом. |
Quit treating me like I'm some girl. |
Хватит обращаться со мной, как с какой-то девчонкой. |
"Quit squeezing money out of me," I told him. |
"Хватит тянуть из меня деньги," я ему говорю. |
Quit telling me what to do. |
Хватит указывать мне, что делать. |
Quit whacking that dinner bell for supper. |
Хватит трезвонить этим колоколом перед ужином. |
Quit stalling, Dr. Woodcomb. |
Хватит тянуть резину, доктор Вудкомб. |
Quit staring at your sister and eat your carrots. |
Хватит пялиться на сестру и ешь свою морковку. |
Quit squirming, you're ruining my shot. |
Хватит ёрзать, я из-за тебя не попадаю. |
Quit adding white things to you. |
Хватит цеплять на себя белые вещи. |
Quit busting my coconuts for five seconds. |
Хватит меня доставать хоть на пять секунд. |
Quit hiding in the basement, Chris. |
Хватит прятаться в подвале, Крис. |
Quit looking at him and touch me, chink. |
Хватит глазеть по сторонам, тронь меня, ускоглазый. |
Quit getting her hopes up, Sam. |
Сэм, хватит забивать ей голову. |
Quit talking about him like he's dead. |
Хватит говорить о нем так, будто он уже мертв! |
Quit gawking, we don't have all day. |
Хватит глазеть, у нас нет на это времени. |
Come here. Stop! Quit that now! |
Хватит, хватит, перестаньте сейчас же! |