| Then, on his sixtieth birthday, he said, "that's it, I quit I can't do this anymore." | А когда ему стукнуло шестьдесят, он сказал: "С меня хватит, я все бросаю, я так больше не могу." |
| So help me, I will stop this car right now if all three of you don't quit it this instant! | Хватит, я сейчас же остановлю машину если вы трое не выйдите из нее немедленно! |
| Altman, Altman, would you quit moving around? | Олтман! Олтман! Хватит уже ходить вокруг! |
| Pyotr, quit it! Enough of standing on your ears! | Пётр, да хватит на ушах стоять! |
| If I had the nerve to quit you | Если мне хватит воли забыть тебя. |
| Come on. Quit stalling, Thorwald, Or I'll hang up and call the police. | Хватит придуриваться, Торвальд, или я позвоню в полицию. |
| Quit messing with that and brush your teeth. | Хватит играть с и чистить зубы. |
| Quit clapping, I've got a hangover. | Хватит хлопать - я с похмелья. |
| Quit playing around with that before you break it. | Хватит играться, пока не сломал. |
| Quit comparing me to Ben Chapman. | Хватит сравнивать меня с Беном Чапманом. |
| Quit treating me like I'm some girl. | Хватит обращаться со мной, как с какой-то девчонкой. |
| "Quit squeezing money out of me," I told him. | "Хватит тянуть из меня деньги," я ему говорю. |
| Quit telling me what to do. | Хватит указывать мне, что делать. |
| Quit whacking that dinner bell for supper. | Хватит трезвонить этим колоколом перед ужином. |
| Quit stalling, Dr. Woodcomb. | Хватит тянуть резину, доктор Вудкомб. |
| Quit staring at your sister and eat your carrots. | Хватит пялиться на сестру и ешь свою морковку. |
| Quit squirming, you're ruining my shot. | Хватит ёрзать, я из-за тебя не попадаю. |
| Quit adding white things to you. | Хватит цеплять на себя белые вещи. |
| Quit busting my coconuts for five seconds. | Хватит меня доставать хоть на пять секунд. |
| Quit hiding in the basement, Chris. | Хватит прятаться в подвале, Крис. |
| Quit looking at him and touch me, chink. | Хватит глазеть по сторонам, тронь меня, ускоглазый. |
| Quit getting her hopes up, Sam. | Сэм, хватит забивать ей голову. |
| Quit talking about him like he's dead. | Хватит говорить о нем так, будто он уже мертв! |
| Quit gawking, we don't have all day. | Хватит глазеть, у нас нет на это времени. |
| Come here. Stop! Quit that now! | Хватит, хватит, перестаньте сейчас же! |