Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Вскоре

Примеры в контексте "Quickly - Вскоре"

Примеры: Quickly - Вскоре
The single quickly became a glam anthem, the female equivalent of Bowie's earlier hit for Mott the Hoople, "All the Young Dudes". Сингл вскоре стал глэм-гимном, женским эквивалентом более раннего хита «All the Young Dudes», написанного Боуи для Mott the Hoople.
However, he is quickly released by Jason Todd and, with the help of Starfire, they escape out of the country. Вскоре его, однако, освобождает Джейсон Тодд, и с помощью Старфайр они покидают страну.
The game received mixed reviews in contrast to its predecessor and was quickly followed with a further entry to the series titled Counter-Strike: Source. Игра получила смешанные рецензии, в отличие от своего предшественника, и вскоре последовала игра под названием Counter-Strike: Source.
As the power goes out around the world, other systems are quickly beginning to fail. С исчезновением электроэнергии в мире другие системы вскоре тоже начнут выходить из строя
If we take the world as it really is, we quickly see that high finance performs two further tasks that advance our collective economic welfare. Если мы взглянем на мир таким, каков он есть, мы вскоре увидим, что крупные финансовые операции выполняют ещё две задачи, содействующие нашему коллективному экономическому благополучию.
It was reported that Dimitry Gudkov and Valeriy Zubov would leave "JR" together with him, however the latter quickly refuted that information. Сообщалось, что вместе с ним из "СР" выйдут Дмитрий Гудков и Валерий Зубов, однако последний вскоре опроверг эту информацию.
My country has twice in this period been on a short list of new members, believing each time that membership would follow quickly. За этот период моя страна дважды входила в краткий список кандидатов, каждый раз веря в то, что вскоре она войдет в членский состав.
Evidently, the poor urban population in developing countries that consists of net food buyers will be quickly pushed into hunger as a result of price spikes. Очевидно, что бедные слои городского населения развивающихся стран, являющиеся чистыми покупателями продовольствия, в результате повышения цен вскоре окажутся на грани голода.
But their hopes were quickly dashed; some chose almost instantly to explore their own distinct path and the dream came to an end. Но их надежды вскоре рухнули; некоторые почти сразу же решили пойти своим собственным, отличным от других путем, и на этом мечта и закончилась.
American law enforcement officials quickly determined that the boat was registered to a member of the executive board of the Cuban-American National Foundation. Полицейские власти Соединенных Штатов вскоре определили, что судно было зарегистрировано на имя одного из членов исполнительного совета Национального фонда американских кубинцев.
However, disputes quickly emerged between the factions involved, particularly over the distribution of tax revenues, and led to the closure of the port. Однако вскоре между вовлеченными группировками возникли разногласия, в частности по поводу распределения налоговых поступлений, которые привели к закрытию порта.
Brazil conveys its best wishes to the people of Haiti and hopes that it will quickly find the path of reconciliation, democracy and progress. Бразилия выражает наилучшие пожелания народу Гаити и надеется, что эта страна вскоре встанет на путь примирения, демократии и прогресса.
However, the agreement quickly attracted intense criticism from some quarters within MPRF, who objected in particular to the fact that a fully proportional electoral system had not been adopted. Однако в отношении этого соглашения вскоре были высказаны резкие критические замечания некоторыми кругами в рамках ФЗПНМ, которые возражали, в частности, против того обстоятельства, что не была одобрена избирательная система, основывающаяся на полном пропорциональном представительстве.
Given the desensitization effect on most male subjects, researchers found that they quickly required higher levels of stimulation to achieve the same level of arousal. Учитывая влияние десенсибилизации на большинство объектов-мужчин, исследователи обнаружили, что им вскоре требуется стимуляция более высокого уровня, чтобы достигнуть того же уровня возбуждения.
However, predictions show that energy use will quickly resume its long-term upward trend once economic recovery is under way, unless bold changes to national energy policies are made. Однако прогнозы показывают, что после возобновления экономического роста энергопотребление вскоре опять приобретет долгосрочный повышательный тренд, если в энергетическую политику стран не будут внесены радикальные изменения.
It quickly became apparent that the first of these conclusions raised some important issues in Europe, notably in the difficulty to distinguish unfunded government employer schemes from social security. Вскоре стало очевидно, что в связи с первым из этих выводов в Европе стали возникать серьезные проблемы, вызванные в первую очередь трудностями с проведением различий между распределительными государственными пенсионными фондами и социальным обеспечением.
He learned chess at the relatively late age of 14, but quickly became a very strong player. В шахматы научился играть относительно поздно - в 14 лет, но, быстро прогрессируя, вскоре стал мастером.
Moreover, the initial competitive advantage that may be conferred by low wages can be quickly lost to other entrants to the global marketplace. Более того, первоначальное преимущество в конкурентной борьбе, связанное с низким уровнем заработной платы, может быть вскоре легко утрачено, поскольку на мировой рынок выходят другие компании.
The Committee expressed concern that field security could quickly become very expensive, given the likelihood that investigations would take place in a conflict situation or shortly after hostilities. Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что обеспечение безопасности на местах может быстро стать весьма дорогостоящим делом с учетом возможности того, что расследования будут производиться в условиях конфликтных ситуаций или вскоре после завершения боевых действий.
It remains our fervent hope that agreement will be reached soon on the trial arrangements so that the sanctions imposed upon Libya can be quickly lifted. Мы по-прежнему горячо надеемся на то, что вскоре будет достигнуто соглашение о судебных процедурах, с тем чтобы можно было быстро отменить санкции, введенные против Ливии.
In this spirit, we very warmly welcome the creation of UN Women within the Secretariat and hope that it quickly becomes operative. В таком духе мы горячо одобряем создание в Секретариате структуры «ООН-женщины» и надеемся, что она вскоре заработает.
It drafted a transitional criminal law, which it saw as a stopgap measure, which would quickly be replaced by more permanent legislation. ЮНТАК разработал временное уголовного законодательство, которое рассматривалось в качестве паллиатива, который вскоре будет заменен более постоянным законодательством.
He expressed the hope that with a draft of such high calibre before it the Committee would quickly reach a consensus. Он выражает надежду на то, что, имея проект столь высокого качества, Комитету вскоре удастся придти к консенсусу.
Then you push him out into the river... where he quickly overturns. А потом вытолкнули его на середину реки, где он вскоре перевернулся.
Pretty quickly, he decided that it didn't have a tail and it should be fine. Вскоре он решил, что у бубна не было хвоста и всё будет хорошо.